с.
complexion f (или constitution f) du corps
крепкое телосложение — constitution solide
ТЕЛОСЛОЖЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
спортивное телосложение | athlétique |
телосложение | carrure |
телосложение | même corpulence |
телосложение | musclé |
телосложение | physique |
телосложение и | corpulence et |
то же телосложение | même carrure |
ТЕЛОСЛОЖЕНИЕ - больше примеров перевода
ТЕЛОСЛОЖЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Этот не подойдёт, не то телосложение. | Ça n'ira pas, vous n'avez pas le physique de l'emploi. |
У тебя такой профиль! Такое телосложение! Ты прирожденный актер! | Et avec cette personnalité, ce profil, ce physique... |
Это великолепное телосложение. | Ta forme physique impeccable. |
У нее были почти такие же светлые кудряшки, как и у вас. И телосложение такое же. | Elle avait presque les mêmes frisettes que vous, et la même démarche. |
Рос 5 футов 11 дюймов, плотное телосложение. | Il mesure 1,80 m, plutôt costaud. |
У работников физического труда крепкое телосложение. | "Le travailleur manuel sera en général robuste, "avec un corps très développé. |
У него менее крепкое телосложение, чем у работника физического труда". | "L'intellectuel ne sera pas aussi fort que le travailleur manuel." |
Вот все, что у нас есть. Средний рост, средний вес, среднее телосложение. И это все, что вы можете сделать? | Taille, poids et carrure moyens, y a pas mieux que ça ? Vous avez tiré l'alarme ? Oui, il fonçait sur moi. |
Может потому, что у неё было такое телосложение... с массивными бёдрами и крупными ногами,.. и естественно такие юбки смотрелись на ней гораздо лучше. | C'est peut-être qu'elle avait le type de corps... de sorte que les hanches lourdes et les jambes lourdes... et certainement ce genre de jupe allait bien mieux sur elle. |
И пусть тебя не обманывает мое телосложение. | Ne vous fiez pas aux apparences. |
Ну, у Майкла отменное телосложение. | Hé bien Michael a une merveilleuse structure osseuse... |
Хорошо, а почему ты не могла сказать это при всех, вместо того, чтобы говорить какое у Келсо прекрасное телосложение? | Ok, pourquoi n'as-tu pas dit ça devant tout le monde... au lieu de vanter la structure osseuse de Kelso ? |
Что сказать? Мне нравится Ваше телосложение. | Que veux-tu, j'aime comme tu es foutue. |
Твоё телосложение а-ля узник концлагеря говорит об обратном. | Votre allure de prisonnier de camp de concentration me dit le contraire. |
У тебя просто неподходящее для баскетбола телосложение. | T'es pas bâti pour le basket, et alors? |