typique, caractéristique
типичная фигура — personnage m typique
типичное явление — phénomène m typique
ТИПИЧНОСТЬ ← |
→ ТИПОВОЙ |
ТИПИЧНЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ТИПИЧНЫЙ фразы на русском языке | ТИПИЧНЫЙ фразы на французском языке |
типичный | est un exemple |
типичный | typique |
типичный американец | Américain typique |
типичный день | journée type |
типичный подросток | une ado typique |
типичный представитель | est un exemple de |
типичный представитель | un exemple de |
типичный руперт | le Jacques |
Типичный случай | Un cas typique |
ТИПИЧНЫЙ - больше примеров перевода
ТИПИЧНЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ТИПИЧНЫЙ предложения на русском языке | ТИПИЧНЫЙ предложения на французском языке |
Просто интересно... можно ли расценить ваш подход ко мне как типичный для местной морали? | À titre d'information, votre attitude reflète-t-elle les mœurs locales? |
Я подумал, что вас заинтересует типичный жилой район. | J'ai pensé que vous aimeriez voir la banlieue résidentielle. |
Иди, типичный русский! | Partez, simple Russe ! |
Это типичный симптом. При большой дозе вы умираете внезапно, за считанные часы. | Une forte dose vous tue en quelques heures. |
Типичный человек нашего времени ... немного капризный. | Type courant... mais assez taciturne. |
Эта девушка - типичный акционер, идущий на ежегодное собрание акционеров. | Cette jeune dame est un actionnaire typique ... en route vers la réunion annuelle des actionnaires |
Я - типичный акционер Интернейшенл Проджектс. | Je suis une représentante des actionnaires de Projets Internationaux. |
Типичный акционер. | Représentante des actionnaires. |
Это типичный случай самовнушения. | C'est un cas parfait d'auto-suggestion. |
Антонелли из Мессины. Лик юного мученика, столь типичный для творчества Антонелли. | Antonello, de Messine... a peint de célèbres martyres adolescentes. |
- Здесь вы видите типичный барак для женщин. Прошу! | Ici vous voyez une barraque typique pour femmes |
- Он типичный австриец. | - Ton père est si autrichien. |
Типичный психопат. | Quel absurde petit homme! |
Химический состав астероида типичный, но он не вращается. | Astéroïde de composition chimique type mais qui n'est pas en orbite. |
Он понял, что это был типичный пример слепого правосудия, и он ничего не мог с этим поделать. | Il avait pris conscience que c'était un exemple-type de justice aveugle, et qu'il ne pouvait rien y faire. |
ТИПИЧНЫЙ - больше примеров перевода