ТИПИЧНЫЙ ← |
→ ТИПОГРАФИЯ |
ТИПОВОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
добровольной системы типовой проверки | plan modèle d'audit volontaire |
добровольной системы типовой проверки | un plan modèle d'audit volontaire |
системы типовой | plan modèle |
системы типовой | plan modèle d |
системы типовой | un plan modèle |
системы типовой | un plan modèle d |
системы типовой проверки | plan modèle d'audit |
системы типовой проверки | un plan modèle d'audit |
типовой | modèle d |
Типовой | type de la |
Типовой закон | Loi type |
Типовой закон | Loi type de |
Типовой закон | Loi type de la |
Типовой закон Комиссии | Loi type de la Commission |
Типовой закон Комиссии Организации | Loi type de la Commission des |
ТИПОВОЙ - больше примеров перевода
ТИПОВОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А теперь во всех городах возводят типовой кинотеатр "Ракета", где можно посмотреть типовой художественный фильм. | Aujourd'hui nous construisons partout le même cinéma type " Spoutnik", où l'on peut voir le même film type sur la construction du socialisme. |
Одинаковые лестничные клетки окрашены в типовой приятный цвет. | Esthétique, n'est-ce pas ? |
Майкл решил поселиться здесь, в эталонном доме новой типовой застройки отца. | Michael a décidé de vivre ici, dans la maison témoin du dernier lotissement de son père. |
- Менард... - Вы хотели видеть это, сэр. Последний типовой анализ.. | La concentration est 50 fois plus élevée que tout ce qu'on a trouvé jusqu'ici. |
Типовой договор, сэр. | C'est un des contrats. |
Я всегда рад поделиться моими боевыми навыками с типовой выскочкой. | Toujours un plaisir de partager mes prouesses de boxeur avec un petit nouveau. |
Контракт типовой. | 1 kg de poisson. |
Например, новый типовой препарат. | Considérons un nouveau médicament typique. |
Типовой. | -N'importe lequel. |
Это типовой договор. | C'est notre contrat standard... |
Почему Джессика заставила меня подписать то, что и так входит в типовой контракт? | Pourquoi Jessica m'a demandé d'accepter spécifiquement à quelque chose qui est une partie classique de vos contrats ? |
Удачи. Это типовой брачный договор. | Voici un contrat de mariage standard. |
m) Типовой кодекс поведения государственных должностных лиц, принятый Комитетом министров Совета Европы 11 мая 2000 годаСм. Official Gazette of the Council of Europe: Committee of Ministers part-volume, No. V - May 2000, recommendation R (2000) 10.; | m) Code de conduite modèle des agents de la fonction publique, adopté par le Comité des ministres du Conseil de l'Europe le 11 mai 2000Voir Gazette officielle du Conseil de l'Europe: cahier Comité des ministres, no V - mai 2000, recommandation R (2000) 10.; |
56/80. Типовой закон Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли об электронных подписях | 56/80. Loi type sur les signatures électroniques de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international |
напоминая, что Типовой закон об электронной торговле был принят Комиссией на ее двадцать девятой сессии в 1996 годуТам же, пятьдесят первая сессия, Дополнение № 17 (А/51/17), глава III, раздел F, пункт 209. и дополнен статьей 5 бис, принятой Комиссией на ее тридцать первой сессии в 1998 годуТам же, пятьдесят третья сессия, Дополнение № 17 (А/53/17), глава III, раздел В., и ссылаясь на пункт 2 резолюции 51/162 Генеральной Ассамблеи от 16 декабря 1996 года, в котором Ассамблея рекомендовала всем государствам при принятии или пересмотре своих законов должным образом учитывать положения Типового закона ввиду необходимости унификации законодательства, применимого к альтернативным бумажным методам передачи и хранения информации, | Rappelant également que la Loi type sur le commerce électronique a été adoptée par la Commission à sa vingt-neuvième session, en 1996Ibid., cinquante et unième session, Supplément no 17 (A/51/17), chap. III, sect. F, par. 209., et complétée par un article supplémentaire 5 bis adopté par la Commission à sa trente et unième session, en 1998Ibid., cinquante-troisième session, Supplément no 17 (A/53/17), chap. III, sect. B., et rappelant le paragraphe 2 de sa propre résolution 51/162 du 16 décembre 1996, dans lequel elle a recommandé que tous les États prennent dûment en considération la Loi type lorsqu'ils promulgueraient des lois ou réviseraient leur législation, compte tenu de la nécessité d'assurer l'uniformité du droit applicable aux moyens autres que les documents papier pour communiquer et conserver l'information, |