ТРУДОЛЮБИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ТРУДОЛЮБИЕ фразы на русском языке | ТРУДОЛЮБИЕ фразы на французском языке |
ТРУДОЛЮБИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ТРУДОЛЮБИЕ предложения на русском языке | ТРУДОЛЮБИЕ предложения на французском языке |
трудолюбие, упорство, вежливость, идеализм, честность, веселость, уважение к свободе, рациональность и оригинальность. | l laborieux, persévérant, poli, gentil, idéaliste, franc, gai, respectueux de la liberté, rationnel et original. |
А за это я отдам тебе целомудрие своё трудолюбие и всю свою жизнь я буду смиряться. | En retour... je vous offrirai ma chasteté... mon zèle... |
За трудолюбие будет поощрение. | Et vous serez gratifiée. |
Американское трудолюбие | CONSTRUCTION AMÉRICAINE |
Решимость, плюс трудолюбие, плюс вдохновение равно успех в ларёчном бизнесе. | Détermination, plus transpiration, plus inspiration égal succès dans la vente de journaux. |
Остальные мне уже и не вспомнить. За проявленное трудолюбие и природные способности я получил давно заслуженную прибавку. | Et pour mon travail dur et talentueux, j'obtiendrait une bonne augmentation. |
У меня есть резюме, мой лучший пиждак и очаровательный рассказ о том, что мой самый большой недостаток - это просто адское трудолюбие. | Oui, j'ai mon CV, mon plus beau blazer, et je dirai que mon plus gros défaut est d'être une bête de travail. |
пор€дочность, трудолюбие, командный дух. ¬ этом роде... | Le sérieux, la diligence, I'esprit d'équipe, tout ça! |
- Трудолюбие и много везения. | C'est beaucoup de travail et de chance. |
"Трудолюбие - залог благосостояния". Дон Кихот | "La diligence est mère de la fortune." Don Quichotte. |
Особые очки за экстра трудолюбие, достаются, Спиттер, но не волнуйся за него. | Bon point pour avoir fait ses devoirs, mais laisse tomber. |
Но в сердце этого мира находится человеческое трудолюбие. | mais celui qui a à coeur l'effort humain. |
Если вы хотите, чтобы я признал, что принадлежу к группе, чье кредо: лояльность, дисциплина, трудолюбие - отлично. | Si vous souhaitez que j'avoue appartenir à un groupe prônant la loyauté, la discipline, le labeur, bien. |
Моё трудолюбие дало мне докторскую степень в Массачусетском технологическом и сделало меня одним из лучших инженеров биомеханики в стране. | Être la première au labo m'a valu un doctorat du MIT... et m'a fait l'une des meilleurs ingénieurs en biomécanique dans le pays. |
Награда приходит за приверженность делу, трудолюбие, страсть. | La récompense est due au dévouement, au dur travail, à la passion. |