ж.
soudaineté f; воен. surprise f; или перев. оборотом с прил. subit, soudain, brusque и соответствующим существительным
внезапность нападения — soudaineté de l'attaque
ВНЕЗАПНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Внезапность | La surprise est |
ВНЕЗАПНОСТЬ - больше примеров перевода
ВНЕЗАПНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Внезапность - это ваше главное оружие. | La surprise, le bluff sont vos meilleures armes. |
У нас есть две вещи в запасе: внезапность и кое-что очень ценное для верховного правителя. | On a deux choses en notre faveur... L'effet de surprise, et une chose que le Gouverneur Suprême tient à cœur. |
Ее галлюцинации могла вызвать внезапность. | Ce qui a pu déclencher le phénomène hallucinatoire. |
Полная внезапность. | Effet de surprise. |
Наш козырь - внезапность. | Faudrait le prendre de court. |
Наш козырь внезапность и страх. | Notre arme : la surprise. Et la peur. |
Внезапность, страх и безжалостность. 3 козыря. | Et l'efficacité. |
Внезапность, страх, безжалостность, скоро приду. | Nos trois armes : surprise, peur et efficacité Je reviendrai |
-Я рассчитывал на внезапность | - J'ai senti le blitz. - Foutaise. |
- Из-за парней и не такому научишься. Иногда внезапность не помешает. | Vous savez, avec les petits amis, l'élément de surprise peut servir. |
ОРГАНА: Прошу прощения за внезапность. | Désolé de faire irruption. |
Но как же вся эта внезапность? | Mais cette soudaineté ? |
Это объясняет внезапность её действий. | C'est ce qui explique pourquoi elle a agi si soudainement. |
Я обожаю внезапность, а Вы, миссис Такер? | J'adore la spontanéité, pas vous Mme Tucker ? |
Для неё всё происходит внезапно, но эта внезапность спланирована и срежиссирована. | It appears spontaneous to her but it's all planned and staged. |