ВЫГРЫЗТЬ ← |
→ ВЫДАВАТЬСЯ |
ВЫДАВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
refоuler), не выдавать | refouler, extrader |
refоuler), не выдавать или | refouler, extrader ou |
refоuler), не выдавать или | refouler, extrader ou transférer |
refоuler), не выдавать или | refouler, extrader ou transférer de |
будет продолжать своевременно выдавать | continuera à délivrer |
будет продолжать своевременно выдавать | continuera à délivrer en |
будет продолжать своевременно выдавать | continuera à délivrer en temps |
будет продолжать своевременно выдавать | continuera à délivrer en temps voulu |
будет продолжать своевременно выдавать | continuera à délivrer en temps voulu des |
выдавать | à délivrer |
выдавать | balancer |
выдавать | d'extrader |
выдавать | de délivrer |
выдавать | délivrer |
выдавать | délivrer en |
ВЫДАВАТЬ - больше примеров перевода
ВЫДАВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Приз будет выдавать леди Марианна. | lady Marian remettra le trophée. |
Не очень красиво, с вашей стороны, вот так выдавать меня моим врагам. | Ce n'est pas gentil de me confronter à mes ennemis. |
- Что было дальше? - Повелитель не захотел выдавать дочь замуж. | Le seigneur des îles refusa... |
Этот человек устанавливает моральную цензуру... хотя ему поручено только выдавать гражданам разрешения на брак. | Cet homme s'érige en censeur moral... alors qu'il est là pour délivrer des certificats aux citoyens! |
Ким предпочитал выдавать себя за индийского мальчика... так как миссионеры посылали белых детей в школу. | Pour Kim, il était plus facile de se faire passer pour un lndien, car les missionnaires envoyaient les garçons blancs à l'école. |
Когда не смогу придумать причину его не выдавать. | - Quand je n'aurai plus d'excuses ! |
Не хочу я выдавать её замуж... | Je ne veux pas marier Daisy. |
Не арийский художник, но от этого не меньший берлинец Макс Либерманн, обладающий знаменитым даром выдавать афоризмы, сделал такое замечание: | Le peintre vraiment pas aryen, Max Liebermann, un bon vieux Berlinois, jouissant d'une grande pertinence d'esprit, a marqué de son empreinte la simple phrase suivante : |
Не понимаю, зачем ему нас выдавать? | Pourquoi il nous doublerait? |
Не хочу выдавать его. | Je ne sais pas. |
То есть, я понимаю, что мы не стали бы тебя выдавать, но убийство есть убийство | Nous ne voulons pas qu'il vous arrive quoique ce soit |
Выдавать других. | -Dénoncer. |
Я вижу, что у вас здесь много риса. Несправедливо выдавать нам только по 2 меры. | Ils rationnent le riz alors qu'ils en ont plein. |
Я заранее решил выдавать вам комиссионные через 1-2 месяца. | Mlle Simmons n'a rien obtenu en quelque sorte. |
Зачем выдавать себя за деревенского кузнеца? | Pourquoi vouloir se faire passer pour le forgeron du village? |