высокопоставленное лицо — haut (придых.) dignitaire m, personnage haut placé
ВЫСОКОПОСТАВЛЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
высокопоставленный | haut placé |
высокопоставленный офицер | officier haut gradé |
высокопоставленный офицер | un officier haut gradé de |
Очень высокопоставленный | est haut placé |
ВЫСОКОПОСТАВЛЕННЫЙ - больше примеров перевода
ВЫСОКОПОСТАВЛЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Наш дорогой Вождь и его высокопоставленный гость заняли свои места, и с волнением следят за этим историческим событием." | Notre Chef bien-aimé et Napaloni assistent à cet événement historique. |
- А кто здесь жил раньше? - Высокопоставленный немецкий генерал и его жена. | - Un général nazi et son épouse. |
Как вы думаете, почему высокопоставленный чиновник, как я, приехал в Париж, хм? | Pourquoi pensez-vous qu'un haut gradé officiel tel que moi soit venu à Paris, hum ? |
Где-то в этой толпе находится высокопоставленный советский чиновник, не одобряющий агрессивную политику правительства. Скоро совесть заставит его совершить побег под видом поездки в отпуск с семьей. | Dans cette foule, un haut fonctionnaire russe n'approuve pas ce déploiement de forces. |
Вы парни собираетесь написать статью, в которой говорится, что бывший генеральный прокурор,.. ..высокопоставленный офицер правоохранительных органов нашей страны - мошенник. | Tout de même, on va écrire que l'ex-ministre de la Justice, l'éminence juridique du pays, est un truand ! |
Основной приказ 15. "Никакой высокопоставленный офицер не может телепортироваться в опасную область без вооруженного эскорта." | Art. 16 : "L'officier monte à bord... de transporteur accompagné d'un garde du corps armé." |
Высокопоставленный член касты войнов Минбара которого никто не видел почти 12 лет вдруг появляется и, без видимых причин, вламывается в каюту посла Деленн с оружием в руках. | Un haut dignitaire de la caste miltaire Minbari que personne n'a revu depuis près de 12 ans réapparaît par surprise et, sans raison apparente, force la porte de l'Ambassadeur Delenn et la vise de son arme. |
Столь высокопоставленный человек, как вы многое слышит. | Une personne d'un rang aussi important que le vôtre entend un tas de choses. |
И там существует другой О'Брайен, такой же, как я, только там он какой-то высокопоставленный техник. | Et il y a là-bas un autre O'Brien, mais lui est chef d'opérations, un poste élevé. |
В видите как высокопоставленный Минбари осматривает эти ужасающие условия. | Ici, un Minbari de haut rang montre ces terribles conditions. |
- Это все из-за того,что ты высокопоставленный, видный, узнаваемый-- | - Voici le problème. Tu es un membre en vue, très visible, de premier plan... |
Высокопоставленный член партии намекнул, что я стану министром оккультизма в будущем кабинете Гитлера. | Des membres du parti m'ont fait comprendre que je serai le ministre de l'occulte du futur cabinet d'Hitler. |
Доктор Кан, Вы были высокопоставленный исследователь в USAMRID от " 94 к " 97 Вы были нет? | Vous étiez chercheur de haut niveau à l'USAMRID de 94 à 97 ? |
- Вы не могли бы ещё раз повторить эту фразу? - Высокопоставленный помощник сказал... | Je n'ai pas de déclarations à faire là-dessus. |
- Я высокопоставленный помощник. | Le haut fonctionnaire, c'est moi. |