ALLZU | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
allzu | слишком |
allzu glücklich mit | слишком доволен |
allzu gut | очень хорошо |
allzu gut | слишком хорошо |
allzu lange | долго |
allzu lange | много времени |
allzu lange | слишком долго |
allzu lange bleiben | задерживаться |
allzu lange dauern | много времени |
allzu lange her | так давно |
allzu lange her, dass | так давно |
allzu langer | так давно |
allzu langer Zeit | так давно |
allzu menschlich | человечен |
allzu oft | слишком часто |
ALLZU - больше примеров перевода
ALLZU | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Kommen Sie, wir heben das Glas auf das Leben, auf das wunderbare, gefährliche, allzu kurze, herrliche Leben. | Прошу. За жизнь, чудесную, опасную, короткую, прекрасную жизнь. |
Wie Sie schon bemerkt haben, stehen meine Chancen nicht allzu gut. | Как вы, несомненно, понимаете, обстоятельства против меня. |
Mit Zeitungen stehe ich nicht auf allzu gutem Fuß. | По правде говоря, я не люблю газетчиков. |
Sie sind nicht freundlich genug, allzu brusk. | Вы недостаточно любезны. И к тому же очень резки. |
Vor nicht allzu langer Zeit hätte ich so eine Aussage für jugendlich und bürgerlich gehalten. Jetzt kann ich es ohne Stammeln sagen, ohne rot zu werden. | Еще недавно я счел бы такое заявление ребячеством... или мещанством... а теперь говорю об этом свободно, не стыдясь. |
Das kann ja nicht allzu schwer sein. | И я не думаю, что это будет трудно. |
Zweifellos denken sie, ich hätte auch nichts Neues zu sagen, und daß ein Dichter nicht allzu berühmt sein sollte. | Не сомневаюсь, они думают, что я не могу сказать ничего нового, и что поэт не должен быть слишком знаменит. |
Wir hatten ihre Größe 38 allzu oft zu spüren bekommen. | Мы достаточно натерпелись. Но как? |
Machen Sie ihr keine allzu großen Vorwürfe, sie ist sehr krank. | Вы не должны винить ее. Она очень больная женщина. |
Ich mag keine allzu weichen Betten. | Стелла! |
Es dauert nicht mehr allzu lang, fassen Sie sich in Geduld. | И когда это случится? Скоро. Хватит и на твою душу. |
Ich habe meine Familie allzu vernachlässigt. | Возможно, в другое время. |
Sie kommen doch nicht allzu oft hierher. | Уже? Вы не так часто приезжаете в Токио. |
Das heißt, wenn wir dich nicht allzu sehr stören. | Если можно тебя побеспокоить. |
Weißt du, Tommy hat nicht allzu viele richtige Freunde. | Знаешь, у Томми немного настоящих друзей. |