JUBILÄUM | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
2600. Jubiläum | 2600 лет со дня |
2600. Jubiläum | году исполняется 2600 лет со дня |
2600. Jubiläum | исполняется 2600 лет со дня |
2600. Jubiläum des | 2600 лет со дня начала |
2600. Jubiläum des | 2600 лет со дня начала правления |
2600. Jubiläum des | году исполняется 2600 лет со дня начала |
2600. Jubiläum des | исполняется 2600 лет со дня начала |
2600. Jubiläum des Antritts | 2600 лет со дня начала |
2600. Jubiläum des Antritts | году исполняется 2600 лет со дня начала |
2600. Jubiläum des Antritts | исполняется 2600 лет со дня начала |
2600. Jubiläum des Antritts von | 2600 лет со дня начала правления |
2600. Jubiläum des Antritts von | исполняется 2600 лет со дня начала правления |
2600. Jubiläum des Antritts von Kaiser | 2600 лет со дня начала правления императора |
Alles Gute zum Jubiläum | С годовщиной |
Alles Gute zum Jubiläum | С юбилеем |
JUBILÄUM - больше примеров перевода
JUBILÄUM | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Das letzte Mal bei Vaters Jubiläum. | По особым случаям? |
Es war das 40jährige Jubiläum, seitdem er seinen Beruf hat. | Нет. Сорок лет со дня... как он вышел на работу. |
Gerne. Helfen Sie uns, unser Jubiläum zu feiern. | Вы можете помочь нам отпраздновать нашу годовщину. |
Jubiläum feiern. Am Abend dieses Tages werde ich eine Frau heiraten, die einstmals bürgerlich war wie ihr. Aber vielleicht werdet ihr sie jetzt nicht mehr bürgerlich finden. | И на закате того дня я женюсь на девушке, которая была такой же, как и вы, но теперь ее не назовешь простолюдинкой. |
Jubiläum meines Landes arrangieren, eine Trauung planen, meine Frau ermorden und Guilder beschuldigen. Ich habe zu tun. | Но мне еще нужно спланировать празднование 500-летия моей страны, организовать свадьбу, убить жену и свалить всю вину на Гилдер. |
Zweiwöchiges Jubiläum. | Двухнедельный юбилей. |
Es ist das 20. Jubiläum der Mondlandung. | Человек ступил на Луну 20 лет назад. |
Norma, wirst du heute Abend geehrt werden, für das 20. Jubiläum deines Sieges im Wettbewerb? | Норма, а тебя будут чествовать вечером-ведь сегодня 20-я годовщина твоей победы в конкурсе "МИСС ТВИН ПИКС"? |
MISS TWIN PEAKS 20. JUBILÄUM | МИСС ТВИН ПИКС 20-Й ЮБИЛЕЙНЫЙ КОНКУРС |
Unser dreiwöchiges Jubiläum. Ich gehe. Nein, nein. | наша трехнедельная годовщина Я поеду. |
Alles Gute zum Jubiläum, Debbie. | С годовщиной, Дебби. |
Nur noch vier Tage bis zu meinem Jubiläum! | До моего 29-го ежегодного концерта остается всего 4 дня. |
EIN NEUES MÄDCHEN ZU DEINEM 10-JÄHRIGEN JUBILÄUM. | Новая девочка в честь 10-летней годовщины. Рыжий. |
Es ist das einmonatige Jubiläum Ihres ersten Dates mit Major Kira. | Это ровно месяц с твоего первого свидания с майором Кирой. |
Der Mann hat fast drei Jahre lang eine unerwiderte Liebe erlebt. Jetzt hat er sie, und er will wissen, warum er ihr Jubiläum feiern soll. | Этот человек испытывал неразделенную любовь почти три года и теперь, когда он, наконец, ее добился, он хочет знать, почему должен отмечать годовщину! |