ОБЛАДАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Обладание | Besitz |
ОБЛАДАНИЕ - больше примеров перевода
ОБЛАДАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это обладание, и ничто не может это отобрать. | Sie ist ein Gut, das keine Macht der Welt dem Menschen entreißen kann. |
Видно, обладание красной человеческой кровью - не всегда плюс. | Ein rotblütiger Mensch zu sein, hat offensichtlich seine Nachteile. |
Сейчас начнется схватка за обладание женщиной Т'Принг. | Hier beginnt der Kampf um den Besitz der Frau T'Pring. |
Со временем ты можешь обнаружить, что обладание все же не так приятно, как желание. | Nach einer Weile merken Sie vielleicht, dass etwas haben nicht so erfreulich ist, wie es zu wollen. |
Учитывая, что обладание - это девять десятых права на имущество, я бы сказал, что Кананга теперь - ваша проблема. | Tja, da es hier wohl nur darum geht, wem was gehört, würde ich sagen, Kananga ist jetzt Ihr Problem. |
Физическая красота проходит, мимолетное обладание. | Er braucht eine Spritze. Äußere Schönheit vergeht, ein flüchtiger Besitz. |
Ты предписал ей горечь и дал ей во обладание её прежние беды. " | "Du hast sie in Versuchung geführt... "und ihr Lasten auferlegt." |
Обладание моей персоной, сэр, не дает вам права быть посвященным в условия завещания моего мужа. | Dass Ihr meine Person besitzt, berechtigt Euch nicht, - das Testament meines Gatten zu kennen. |
Похищение. У проститутки в вашей машине найдена марихуана. Обладание незарегестрированным оружием. | Entführung, eine Prostituierte im Besitz von Marihuana im Auto, unerlaubter Waffenbesitz. |
И через это имение и получение и одаривание и обладание мы тоже можем одаривать и любить и иметь и получать." | Und durch diese mit und gibt Und die gemeinsame Nutzung und Empfangen von Auch wir teilen können und love und haben Und zu empfangen." |
И это любовь, в основе которой - обладание и отдавание, и получан... | Und es ist eine love dass darauf, basiert und Geben und Forderungen - |
Ну, как бы мне запомнить точно а то в голову всё лезет обладание, одавание и наделение. | WEII, ich erinnere mich nicht e i- x / i- actIy aber Es ist ziemlich viel darüber, und Geben und Teilen und Empfangen. |
Героин, кокаин, героин, кража, героин... бродяжничество, кокаин, попытка кражи, героин... героин, кража, героин, и, наконец, обвинение дня... обладание, а именно, кокаин. | Dope, Koks, Dope, Diebstahl, Dope,... Herumlungern, Koks, versuchter Diebstahl, Dope,... Dope, Diebstahl, Dope und die Anklage des Tages ist... |
Будь это обладание с намерением совершения преступления, у меня был бы план обвинения. | Wenn es hier um vorsätzlichen Drogenbesitz ginge, wäre ich eine Verteidigerin mit einem Plan. |
Обладание юным телом не имеет определенных преимуществ, Онилл? Нет. | Hat ein junger Körper nicht auch gewisse Vorteile, O'Neill? |