(употр. в сочетаниях)
мне больно (ходить) — es tut mir (beim Gehen) weh
глазам больно от яркого света — die Augen schmerzen vom grellen Licht
БОЛЬНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А вот и не больно | Tut gar |
А это больно | Das tat weh |
А это больно | Tut es weh |
адски больно | höllisch weh |
Боже, как больно | Gott, das tut weh |
Больно | das tut weh |
Больно | Es tut weh |
больно | tat weh |
Больно | tut weh |
больно | weh tut |
больно видеть тебя таким | weh, dich so zu sehen |
Больно вообще-то | Das hat wehgetan |
больно вспоминать | schmerzhaft |
больно думать | hasse den Gedanken |
больно думать об этом | weh, daran zu denken |
БОЛЬНО - больше примеров перевода
БОЛЬНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
– Больно! | Au. Das tut aber weh! |
– Эй, мне больно | - Au! Du tust mir ja weh. |
Мне было больно видеть вас в такой печали. | Es zerreißt mir das Herz, dass Sie so verzweifelt sind. |
Больно надо. | Das ist nichts. |
Ник, мне больно! | Nick, Sie tun mir weh. |
Попрошу на операционный стол. Больно не будет. | Der Operationstisch steht bereit. |
Тебе не слишком больно? | - Hast du dich sehr verletzt? |
Многим придётся наступить на ноги. И если ты будешь на пути,.. ...тогда больно наступят и на тебя. | Es werden sich dem eine Menge Leute in den Weg stellen, und solltest du mir im Weg stehen, werde ich dich leider genauso beiseite räumen müssen. |
-Мне больно. | - Das tut so weh. |
Больно! | Ihr tut mir weh! |
Он был... Больно? | Er war eine Art... |
Мама говорит, надо положить нож под кровать, чтобы было не больно. | Wenn man ein Messer unters Bett legt, schneidet es den Schmerz entzwei. |
Я хотел сделать ей больно. И добился этого. | Ich wollte ihr weh tun, weil sie mir weh tat. |
Если будет больно, скажите. | Du musst mir sagen, wenn es wehtut. |
Я не хочу делать тебе больно, но поставь себя на мое место. | Ich wollte Sie nicht betrüben, aber verstehen Sie mich. |