1) (слиться) sich zusammenschließen, (во что-л.) тж. bilden vt
2) (сплотиться) sich vereinigen, sich zusammenschließen
ОБЪЕДИНИТЬ ← |
→ ОБЪЕЗД |
ОБЪЕДИНИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
должны объединиться | müssen uns |
должны объединиться | müssen zusammenhalten |
нам объединиться | wir uns zusammentun |
нужно объединиться | müssen uns zusammentun |
объединиться | vereinen |
объединиться и | verbünden |
объединиться и | zusammen und |
объединиться и обвести | uns zusammen und drehen unsere Endrunde |
объединиться и обвести Коннора вокруг пальца | zusammen und drehen unsere Endrunde um Connor |
объединиться с вами | mich mit euch zu verbünden |
объединиться с вами | mit euch zu verbünden |
объединиться с вами и | mich mit euch zu verbünden und |
объединиться с вами и | mit euch zu verbünden und |
объединиться? | zusammentun? |
шанс: объединиться с вами | Chance, mich mit euch zu verbünden |
ОБЪЕДИНИТЬСЯ - больше примеров перевода
ОБЪЕДИНИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если нам суждено вернуть свободу и демократию Мексике, то мы обязаны объединиться, чтобы выгнать тирана. | "Wollen wir Mexiko die Freiheit, die zur Demokratie gehört, zurückgeben... müssen wir uns vereinigen, um diesen Tyrannen zu vertreiben. " |
- Сложно объединиться, вопрос запутанный... | - Es sind schwierige, komplizierte Bündnisse... |
Общество должно объединиться, или оно скатится до полной анархии. | Die Gesellschaft hier muss vereint werden, sonst endet es in Anarchie. |
Теперь я знаю, какая это радость - объединиться с Коллосом. | Ich weiß jetzt, wie groß die Freude war, als Ihr Geist mit Kollos verschmolz. |
Они не смогли объединиться в "Большое Крыло". | In Biggin konnten sie nicht landen. |
И я призываю вас, братья-рабочие... объединиться с нами. | Studenten, Arbeiter, die nach einem besseren Leben streben. |
Мы не должны драться друг с другом. Нам надо объединиться. У нас общий враг. | Wir sollten nicht gegeneinander kämpfen, sondern gegen den Feind. |
Мы должны объединиться и организоваться,.. | Wir müssen zusammenhalten und uns organisieren um die Angriffe der Leichenschänder |
И, по-моему, мыдолжны объединиться, а не разбегаться как крысы. | Leute, das ist eine Zeit, in der man zusammenhält und nicht flüchtet. |
Объясни, почему вы решили объединиться с энисцами. | Warum haben Sie die Ennis als Alliierte gewählt? |
...Чтобы отринуть насилие как решение, чтобы объединиться со всеми людьми и снова начать доверять. | Gewalt als Lösung abzulehnen, allen Völkern die Hand zu reichen und wieder zu vertrauen. |
Она решила объединиться с довольно колоритными товарищами. | Ich hatte schon so lange keine cardassianischen Kunden... |
Единственная надежда у нас - объединиться с дворянами. | Nur mit dem Adel gibt es Hoffnung für unser Volk. |
- Сейчас время всем нам объединиться. | Es ist Zeit, dass wir zusammenkommen. |
Вообще-то, я не думаю, что они захотят объединиться вокруг кого-то еще. | Im Grunde glaube ich nicht, dass jemand anderes ihre Zustimmung finden würde. |