1) erfrischen vt; kühlen vt (охладить)
2) (обновить - знания, воспоминания и т.п.) auffrischen vt
ОСВЕЖИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
мне освежить твою память | mich dein Gedächtnis auffrischen |
освежить | auffrischen |
освежить вашу память | Ihr Gedächtnis auffrischen |
освежить голову | einen klaren Kopf |
освежить навыки | auffrischen |
освежить твою память | dein Gedächtnis auffrischen |
освежить твою память | mich dein Gedächtnis |
освежить твою память | mich dein Gedächtnis auffrischen |
ОСВЕЖИТЬ - больше примеров перевода
ОСВЕЖИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Надо освежить память. Ах, да. | Ja, ich mag Geschichten über Papageien. |
Он пришёл на курсы, чтобы освежить навыки приготовления суфле, но я так понравилась ему, что он остался на рыбные блюда... А как же Дэвид? | "Er kam her, um seine Soufflé-Künste aufzufrischen und mag mich so sehr, dass er auch noch für den Fischkurs blieb." |
Мы можем освежить эту рубашку? | Können wir das Hemd reinigen? |
Если мне понадобиться освежить память, я вам об этом скажу. | Wenn meine Erinnerung aufgefrischt werden muss, sag ich Bescheid. |
По этому поводу я хочу немного освежить... вашу память. | Übrigens liefere ich Ihnen gern Beweise meiner Identität... und frische lhr Gedächtnis gern etwas auf. |
Да. Только обои поменять не мешало бы, что-нибудь посветлее, чтобы освежить комнату. | Gelbe und weiße Tapete würde es heller machen. |
Поместите его на час в морозильную камеру, чтобы освежить его память! | Eine Stunde in die Eiskammer! Bis sich das Gedächtnis aufgefrischt hat. |
Это вам свои мысли надо освежить. | Ich brauche mich nicht frisch zu machen. |
Попытаюсь освежить тебе память: | Ich versuche nur, deine müden grauen Zellen wieder in Schwung zu bringen. |
Знаешь, тебе нужно ее освежить. | Wissen Sie, Sie... Sie müssen es aufhellen. |
Тебе нужно ее освежить. | Ich meine es ernst. Sie müssen es aufhellen. |
Просто чтобы освежить вашу память. | Nur um mal zu sehen, wie gut lhr Gedächtnis ist. |
- Похоже, тебе надо освежить память? | Ich glaube, du findest deine Erinnerung ganz schnell wieder. |
Принесу тебе сэндвич, чтобы освежить память. | Vielleicht helfen ein paar Stunden Entzug Ihrer Erinnerung auf die Sprünge. |
Не помешало бы освежить. Золото. | Könnte einen neuen Anstrich gebrauchen. |