ОТЕЧЕСКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
отеческий | väterliche |
отеческий | väterlichen |
отеческий | väterlicher |
отеческий совет | väterlichen Rat |
отеческий совет | väterlicher Rat |
твой отеческий | Dein väterlicher |
Это твой отеческий | Dein väterlicher |
ОТЕЧЕСКИЙ - больше примеров перевода
ОТЕЧЕСКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Поцелуй в лоб – отеческий". "Поцелуй в глаза – полон покоя". "Поцелуй в нос – забавный". | den väterlichen Kuss auf die Stirn, den friedevollen Kuss auf die Augen, den verspielten Kuss auf die Nase, den freundschaftlichen Kuss auf die Wange. |
Просто маленький отеческий совет. | Nur ein väterlicher Rat. |
Могу я дать тебе один отеческий совет? | Darf ich Ihnen einen väterlichen Rat geben, der alten Zeiten wegen? |
Отеческий совет... | Väterlicher Rat. |
Какой нежный отеческий тон, Виллер. | Sie haben eine wunderbar väterliche Art, Wheeler. |
Это твой отеческий совет дня? | Dein väterlicher Ratschlag des Tages? |
Это твой отеческий совет, персональная реклама? | Dein väterlicher Rat sind persönliche Inserate? |
Знаешь, он дал Эрику по-настоящему отеческий совет, помог убедить его держаться подальше от Дэмьена Далгаарда. | Aber das ist Vergangenheit. Weißt du, er hat Eric gerade einen wirklich väterlichen Rat gegeben, hat geholfen, ihn zu überzeugen, von Damien Dalgaard weg zu bleiben. |
Спасибо тебе за отеческий совет, старик! | Danke übrigens für den väterlichen Rat. |
Или все это невинно. Такой отеческий жест. | Oder war es eine unschuldige, väterliche Geste? |
О нём нужно заботиться, потому что это отеческий долг, верно? | Sie müssen sich um ihn kümmern, weil das tun Vater, richtig? |
Это Ваш отеческий совет дня? | Ist das Ihr großväterlicher Rat für heute? |
Руководство, помощь, отеческий совет. | Führung, Unterstützung, väterlicher Rat. |