ОТЦОВСТВО ← |
→ ОТЧАЛИВАТЬ |
ОТЧАИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
отчаиваться | aufgeben |
отчаиваться | verzweifeln |
ОТЧАИВАТЬСЯ - больше примеров перевода
ОТЧАИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не следует отчаиваться. Ступайте. И берегите себя, мой друг. | Gehen Sie nun und erholen Sie sich. |
Ну, не надо отчаиваться, старина. | Warten Sie, bis das Wasser knapp wird, dann können Sie lachen. |
Никогда не отчаиваться. | Niemals aufgeben. |
Послушайте меня. Не стоит отчаиваться. В противном случае жизнь станет просто невыносимой. | Ich finde ohne ein bisschen Vertrauen, ist dieses Leben nicht zu ertragen. |
Отчаиваться толку нет. | Negativ sein bringt nichts. |
Знаешь, я что-то начинаю отчаиваться. | Ich glaube, das macht aus uns Gesetzlose. |
Вы не должны так отчаиваться. | Geben Sie der Trauer nicht nach. |
И помните – не надо отчаиваться. | Und denken Sie daran! Nicht entmutigen lassen. |
Не надо отчаиваться! | Wenn die Sache überstanden ist, kannst du bei mir wohnen. |
Не смей отчаиваться, пока княжна надеется. | Nein. Wenn die Prinzessin nicht aufgibt, darfst du das auch nicht. |
Должен признать, я начинаю отчаиваться. | Ich muss zugeben, dass ich allmählich verzweifle. |
А если мы окажемся в беде, отчаиваться нет причин у нас. | ~ So though we are in danger we never despair ~ |
Мне не стоило отчаиваться. | Ich hätte nicht zweifeln dürfen. |
А вторая мышь... не стала отчаиваться. | Die zweite Maus... gab nicht auf. |
Послушай меня. Я начинаю отчаиваться. | Vielleicht sollte ich ein bisschen mehr sein wie Evan. |