с.
1) (линий и т.п.) Überschneidung f
линия пересечения — Schnittlinie f
точка пересечения — Schnittpunkt m
2) (дорог, улиц) Kreuzung f, Wegkreuzung f
ПЕРЕСЕЧЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
10-02 на главное пересечение | 10-02 an die führende Gleiswechselweiche |
10-02 на главное пересечение стрелок | 10-02 an die führende Gleiswechselweiche |
10-02 на главное пересечение стрелок и | 10-02 an die führende Gleiswechselweiche und |
13 привела 10-02 на главное пересечение | 13 setzt 10-02 an die führende Gleiswechselweiche |
13 привела 10-02 на главное пересечение стрелок | 13 setzt 10-02 an die führende Gleiswechselweiche |
главное пересечение | die führende Gleiswechselweiche |
главное пересечение стрелок | die führende Gleiswechselweiche |
главное пересечение стрелок и | die führende Gleiswechselweiche und |
главное пересечение стрелок и остановила его | die führende Gleiswechselweiche und wird |
главное пересечение стрелок и остановила его на | die führende Gleiswechselweiche und wird auf |
на главное пересечение | an die führende Gleiswechselweiche |
на главное пересечение стрелок | an die führende Gleiswechselweiche |
на главное пересечение стрелок и | an die führende Gleiswechselweiche und |
на главное пересечение стрелок и остановила его | an die führende Gleiswechselweiche und wird |
пересечение стрелок | Gleiswechselweiche |
ПЕРЕСЕЧЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Каждый случай, каждое пересечение позже чем предыдущее. | Jeder Zwischenfall, jedes Kreuz, ein wenig später als das davor. |
В пересечение балок? | Wo die Balken sich kreuzen? |
В час, пересечение Лонгшемпс, Медисон и 59-ой. | Ein Uhr, Longchamps, Ecke Madison Avenue und 59. Straße. |
Нападение на территориальную охрану, пересечение улицы Консюлер и авеню Женераль-Лакюйер. | Überfall auf eine Polizeistreife. An der Kreuzung der Rue Consulaire und Avenue Général Laquière. Das wäre es wohl. |
"Пересечение улицы Консюлер и авеню Женераль-Лакюйер". | Kreuzung der Rue Consulaire und Avenue Général Laquière. |
Вы в 15 милях западнее Кляйнбурга Пересечение. | Sie sind 215 km östlich von Kleinburg. |
Пересечение Брэндон и Четвертой. | An der Ecke Brandon und Vierte. |
Ты сказал пересечение потоков плохая идея. | Du sagtest, das sei schlecht. |
Пересечение с железной дорогой. Какой момент! | Das ist ein großer Augenblick! |
- Тебе известны правила- пересечение границы без уведомления канадских властей - это серьёзный проступок при любых обстоятельствах. | - Sie kennen das Verfahren. Überqueren der Grenze, ohne die kanadischen Behörden zu informieren, ist unter allen Umständen ein ernster Verstoß. |
Пересечение границы такого рода не являются чем-то необычным. | Solche Grenzüberquerungen sind nicht ungewöhnlich. |
... МакЛейнуисамаритянинунастанцию метро, пересечение 72-й и Бродвея. | McClane und der Samariter gehen zur U-Bahn in der 72-sten Straße. |
За пересечение древних земель... | (Mann) Dafür, daß ihr diesen Boden betreten habt,... |
За пересечение улицы в неположенном месте, наверное. | Verkehrswidriges Überqueren der Fahrbahn. |
Похож на замок. Там пересечение двух дорог. | Hier ist eine Strasse, eine andere kreuzt hier. |