ПЕРЕСТУПИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и переступить через все преграды | und alle Blockaden in |
переступить порог вашего | über Ihre Schwelle treten |
переступить порог вашего дома | über Ihre Schwelle treten |
переступить порог вашего дома и | über Ihre Schwelle treten und |
переступить порог вашего дома и | über Ihre Schwelle treten und zu |
переступить порог вашего дома и говорить | über Ihre Schwelle treten und |
переступить порог вашего дома и говорить с | über Ihre Schwelle treten und zu |
переступить через все преграды | alle Blockaden in |
ПЕРЕСТУПИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И не можете переступить порог прошлого. | sie können nicht die Schwelle mit der Vergangenheit überqueren. |
Вы видите, я не могу, как Вы, переступить через свои принципы ради судьбы нескольких миллионов.. колонистов, которые - для меня - мертвы уже давным-давно. | Ich kann mich über ihr Schicksal nicht so aufregen. Für mich sind sie seit langem tot. |
Они хорошо пахнут, хороши на вкус и ты готов переступить через собственную мать, чтобы их заполучить. | Sie riechen gut. Sie sehen gut aus. Man ginge über die Leiche seiner Mutter um eins zu bekommen! |
Настало время переступить через Вас. | Also kann ich nur über Ihren Kopf hinweg agieren. |
К сожалению, как вы только что видели, стоит мне переступить порог, силовое поле возвращается на место. | Leider schließen sich die Kraftfelder wieder, wenn ich durch bin. |
Но я не мог через это переступить. | Ich war vollkommen pleite. |
Это странно как легко переступить черту. | seltsam, wie leicht man den überblick verliert. |
Оба боитесь переступить... | Ihr beide habt Angst, euch fallen zu Iassen. |
Точно не я. И это заставляет меня задуматься, что могло заставить его переступить черту? | Ich nicht, was die Frage aufwirft, was ihm wohl den Rest gegeben hat. |
Я бы сама ему предложила, но стыдливость не позволяет. Не могу через неё переступить. | Ich wäre meinen prüden Gewohnheiten nachgegangen, aber... vielleicht ja auch nicht. |
Тебе придется переступить свою гордость. | Wir sollten mit unserem Stolz nicht übertreiben, oder? |
Через неё можно переступить. | Sie können nur über ihren Fuß. |
С удовольствием сделал бы это, но вы просите переступить черту. | So gern ich Ihnen helfen würde, aber was Sie verlangen, ist gegen das Gesetz. |
* Покажи ей, где переступить черту * | Zeig ihr, wo sie ihren Hüfthalter hinlegen soll |
Почему мы не можем нормально общаться, почему не можем переступить через все, что разделяет нас, а когда случается что-то вроде того, что произошло сегодня, я понимаю: | Warum wir nicht kommunizieren können. Warum so viel zwischen uns steht und wir nicht vergessen können. Dann passiert so was wie das hier und ich denke: "Deswegen." |