ПОДВИГАТЬСЯ ← |
→ ПОДВИЖНЫЙ |
ПОДВИЖНОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОДВИЖНОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я бы хотел, чтобы она была такой же свободной, как я, такой же подвижной, такой же беспечной, лёгкой на подъём, без багажа, как физического, так и умственного. | Ich hätte gerne, dass sie genauso frei, beweglich, leicht, transportabel ist wie ich. Das heißt: ohne Ballast. Körperlich und moralisch. |
Западный мир превратился из жёсткой производственной системы Форда в систему подвижной работы, неприбыльного производства и моментальной доставки. | Die westliche Welt verwandelte sich vom starren Produktionssystem von Ford zur fließender Arbeit, schmaler Produktion und Just-in-Time-Lieferung. |
За счёт наростающих проблем в транспортировке этого снаряжения экспедиция становится тяжолой и не подвижной. | Man hat durch immer größeren logistischen Aufwand sich selbst der Möglichkeit beraubt, schnell und spontan am Berg agieren zu können. |
- Музей Городского Траспорта под открытым небом в музее стоят 43 локомотива, вагоны и прочий подвижной состав периода 1880-1930 годов. | Nächster Halt, Travel Town, einem Outdoor-Museum mit 43 Zugmaschinen,... Wagons und anderen Schienenfahrzeuge aus der Zeit zwischen 1880 und den 1930-ern. |
Только не очень подвижной. | Nur kein sehr bewegliches. |
Быть не подвижной точкой, во вращающемся мире. самый большой подвиг воина. | Die größte Heldentat eines Kriegers ist der Punkt, wo die Welt sich verändert. |
Быстрее! Нам нужно сделать эту штуку подвижной. | Wir müssen das Ding mobilisieren. |
При угрозе наезда на подвижной состав или препятствие помощник машиниста не имеет права покидать рабочее место не приняв меры по его предотвращению. | Wenn eine Kollision mit einem anderen Zug oder einem fremden Gegenstand droht, ...muss der Fahrer alles versuchen, um die Kollision zu vermeiden. - Gut. |