В ЛУЧШЕМ СЛУЧАЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в лучшем случае | bestenfalls ein |
В лучшем случае | Im besten Fall |
В лучшем случае | Im besten Falle |
в лучшем случае | wenn überhaupt |
в лучшем случае на | reicht höchstens ein |
в лучшем случае на пару | reicht höchstens ein paar |
в лучшем случае на пару месяцев | reicht höchstens ein paar Monate |
В лучшем случае, это | Im besten Fall |
Ты в лучшем случае | Du bist bestenfalls |
Это в лучшем случае | Bestenfalls |
В ЛУЧШЕМ СЛУЧАЕ - больше примеров перевода
В ЛУЧШЕМ СЛУЧАЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
В лучшем случае вы раните её в ногу или в плечо. | Ihre Hand wird zittern. |
Не волнуйся, в лучшем случае я сам на тебе женюсь. | Keine Angst. Im Notfall heirate ich dich eben. |
В лучшем случае, я отдам тебе ключ. | Am besten gebe ich dir den Schlüssel. |
Сегодня в лучшем случае на нем можно развить 20 миль час. | Und wenn sie dann einen Schnitt von 20 Meilen fahren, können sie froh sein. |
- В лучшем случае. | - Wenn sie Glück haben. |
В лучшем случае - 5 лет. | Im besten Fall kriegen Sie dafür wenigstens 5 Jahre. |
В лучшем случае, мне удавалось сыграть вничью. | Ich hätte bestenfalls ein Unentschieden erreichen dürfen. |
И даже если я не ошибусь, в лучшем случае, я могу рассчитывать на серию патов. Тем не менее, я обыграл машину 5 раз. | Vorausgesetzt, ich mache auch keinen, kann man bestenfalls hoffen, dass jede Partie in einem Patt endet, aber ich schlug die Maschine fünfmal. |
В лучшем случае они продают жетоны и кошельки. Я бы не прервал твой перерыв, если бы думал, что они торгуют жетонами. | Wenn ich das glauben würde, hätte ich Sie wohl kaum in Ihrer Kaffeepause gestört. |
"В конце концов, если бы не ты, я бы до сих пор снимал либо свою тётушку, либо в лучшем случае двоюродную сестру Марту." | Immerhin, wärst du nicht gewesen, würde ich immer noch meine Tante oder bestenfalls meine Cousine Marta filmen. |
В лучшем случае получите вы свою Нобелевскую премию. | Woher diese Vorräte? |
В лучшем случае - Мартен, в худшем - Розен. | Im besten Falle Martin, wenn wir Pech haben Rosen. |
Но теперь тебе в лучшем случае придётся работать в микрокалькуляторе. | Ich frage mich, wie du wohl in einem Taschenrechner arbeitest? |
Ты бы был в лучшем случае вторым лейтенантом. | DuU wärst mein Leutnant. |
Три часа - в лучшем случае. Ну и ничего страшного. | Aber das macht mir nichts aus. |