ПРОНИЦАТЕЛЬНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
всю проницательность Терджуда | die apokryphe Tiefe eines Thurgood |
всю проницательность Терджуда Маршалла | die apokryphe Tiefe eines Thurgood Marshall |
всю проницательность Терджуда Маршалла и | die apokryphe Tiefe eines Thurgood Marshall und |
проницательность | Scharfsinn |
проницательность Терджуда | apokryphe Tiefe eines Thurgood |
проницательность Терджуда Маршалла | apokryphe Tiefe eines Thurgood Marshall |
проницательность Терджуда Маршалла и | apokryphe Tiefe eines Thurgood Marshall und |
проницательность Терджуда Маршалла и присутствие | apokryphe Tiefe eines Thurgood Marshall und die |
содержали всю проницательность Терджуда | hatte die apokryphe Tiefe eines Thurgood |
содержали всю проницательность Терджуда Маршалла | hatte die apokryphe Tiefe eines Thurgood Marshall |
ПРОНИЦАТЕЛЬНОСТЬ - больше примеров перевода
ПРОНИЦАТЕЛЬНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Какая проницательность, м-с Батлер. | Welcher Scharfsinn, Mrs. Butler. Ich gehe sofort. |
Так, так, так... Какая проницательность... | Die hohen Herrschaften halten uns oft zum Narren. |
Проницательность вашего ума уступила сентиментальности. | Die Schärfe lhres Verstandes ist durch Sentimentalität getrübt. |
Все они начинали снизу, но у них были настойчивость, напористость и проницательность. | Sie alle haben ganz unten angefangen aber sie haben durchgehalten und nach vorne gesehen. |
Я высоко ценю твою проницательность. | Ihnen und Ihrem Ehemann. |
Проявите проницательность. | Begeistern Sie mich mit Ihrem Scharfsinn! |
Но хватит ли у вас сил направить эту проницательность на себя? | Aber sind Sie auch in der Lage, diese Wahrnehmungsfähigkeit auf sich selbst zu richten? |
Приятно знать, что даже в таком возрасте меня уважают за мудрость и проницательность. | Es ist in meinem alter gut zu wissen, dass Weisheit und Erkenntnis noch respektiert werden. |
Я ценю Вашу проницательность. | Ich schätze Ihre Diskretion. |
Даже если эта теория в конечном счете окажется неверной, вы должны признать ее проницательность. | Gut. Selbst wenn diese Theorie sich als falsch herausstellt - ..Sie müssen zugeben, es ist ein brillanter Einblick. |
Позвольте мне отметить человека, чья проницательность и предприимчивость позволили организовать этот бой в таком впечатляющем месте на абсолютно законных основаниях. | Ich stelle Ihnen den Mann vor, dessen Weitsicht und Unternehmungsgeist es uns ermöglichten, diesen edlen Kampf rechtmäßig an diesem vollständig legalen Ort durchzuführen: Mr. William Cutting! |
Спасибо за проницательность. | Danke für den Hinweis. |
Я получила красоту, ум, хитрость и проницательность. | Ich besäße Schönheit, Intelligenz, Schläue und Einsicht. |
Какая проницательность! Тебе бы играть в карты да бросать кости. | Du spielst die Karten, wirfst die Würfel. |
"П. Ц." - не просто непередаваемый словами час развлечений на телевидении, это микрокосм всей нашей системы экономики - капиталистическая утопия, где потребители получают награду за свое упорство, рыночную проницательность и бесстрашный дух. | T.P.I.R. ist nicht nur eine unbeschreibliche Unterhaltungs-Stunde des Fernsehens, es ist ein Mikrokosmos unseres kompletten Wirtschaftssystems -- eine kapitalistisches Utopia, wo Verbraucher für ihre Ausdauer, ihren Vertriebs-Scharfsinn und kühnen Geist belohnt werden. |