ПРОПАСТЬ перевод


Русско-немецкий словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ПРОПАСТЬ


Перевод:


I ж.

Abgrund m, Schlucht f

II

1) (потеряться) verlorengehen vi (s), abhanden kommen vi (s), weg sein vi (s)

у нас пропала собака — unser Hund ist verlorengegangen

у меня пропала книга — mein Buch ist abhanden gekommen

книга пропала — das Buch ist weg

2) (у кого) (исчезнуть, утратиться - о чувстве, желании) vergehen vi (s) (D)

у него пропал аппетит — ihm ist der Appetit vergangen

у него пропало желание (делать что-л.) — ihm ist die Lust vergangen (zu + inf)

3) (оказаться бесполезным) umsonst sein (о затраченных усилиях и т.п.); verlorengehen vi (s) (о времени и т.п.)

все пропало! — alles ist hin {verloren}!

весь день пропал даром — der ganze Tag ist verpfuscht

наши билеты пропали — unsere Kinokarten sind verfallen


Русско-немецкий словарь



ПРОПАЛЫВАТЬ

ПРОПЕКАТЬ




ПРОПАСТЬ перевод и примеры


ПРОПАСТЬПеревод и примеры использования - фразы
болен и катится в пропастьist krank, und gerät außer Kontrolle
болен и катится в пропастьkrank, und gerät außer Kontrolle
его в пропастьihn um den Verstand
и катится в пропастьund gerät außer Kontrolle
катится в пропастьgerät außer Kontrolle
Пропасть междуDie Kluft zwischen
Пропасть междуKluft zwischen

ПРОПАСТЬПеревод и примеры использования - предложения
Как я могу пропасть, когда меня найдут?Wie kann ich dann verloren sein?
Если вы на арендованной машине упадёте в пропасть, вам придётся за неё заплатить.Wenn Sie einen Mietwagen zu Schrott fahren, bezahlen Sie.
Глубокая пропасть лежит перед тобой.Jetzt liegt ein Tal vor dir.
А завтра могу пропасть на 3 дня с кем-нибудь не очень заметным.Mit jemandem, der kein Aufsehen erregt.
Так преодолевается пропасть, которая делит людей на классы, и отчуждает их друг от друга!Die tiefe Kluft zu überbrücken, die Klasse von Klasse trennt... und Seele von Seele.
Лицо человека, который на полной скорости бросится в пропасть.Einen Mann, der mit hoher Geschwindigkeit in den Abgrund rast.
А я вижу женщину, любящюю человека, который на полной скорости кинется в пропасть.Ich sehe eine Frau, die den Mann, der in den Abgrund rast, liebt.
Пропасть между тем, кто ты есть для других, и кто ты для себя.Wachsam. Dieser Bruch zwischen dem, was andere in einem sehen und man selbst.
Нет, я не могу поверить, что у вас расширяется пропасть между богатыми и бедными.Unglaublich, dass sich die Schere zwischen Reich und Arm verbreitert.
"Это Он повелевает тебе! "Тот, Кто низверг тебя с небес в адскую пропасть!"Er ist es, der dir befiehlt, der dich von den HimmeIhöhen in die Tiefen der hölle stieß.
Никогда еще мужчина не погружался так глубоко в пропасть и не поднимался потом к Небу.Der Mann muss sich in den tiefsten Abgrund stürzen und mit der gleichen Gewalt wieder emporgeschleudert werden, um die höchste Vollkommenheit für den sublimen Akt zu erreichen.
Где можно найти лучшую возможность, чем на сцене, показать неизмеримую пропасть между вами? Пропасть? Ха-ха!Seien wir wieder gut ich sehe jetzt alles mit anderen Augen!
Я пилил сюда из Нью-Джерси не за тем, чтобы здесь пропасть. Брейкер один-девять, срочное сообщение.Fünfhundert Dollar, wenn die Fotos gut sind.
- Куда они могли пропасть?- Wo könnte sie sein?
Ларри, считай, что это самая глубокая пропасть в твоей жизни. Арни, что ты делаешь...Wahrscheinlich meinst du, du wärst am Tiefpunkt angelangt.


Перевод слов, содержащих ПРОПАСТЬ, с русского языка на немецкий язык


Перевод ПРОПАСТЬ с русского языка на разные языки

Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

пропасть



Перевод:

Iж.

1. precipice, abyss; gulf (тж. перен.)

на краю пропасти (перен.) — on the verge of disaster / ruin

2. (рд.) разг. (множество) a world (of), a lot (of), a great deal (of)

у него пропасть денег — he has a lot of money

народу там было пропасть — there were swarms of people there

IIсов. см. пропадать

Русско-латинский словарь

пропасть



Перевод:

- praecipitium; praeceps; vorago; voratrina (terrarum); barathrum; locus praeruptus; hiatus (terrae); faux;
Русско-армянский словарь

пропасть



Перевод:

{N}

անդւնդ

խորխորատ

Русско-белорусский словарь 1

пропасть



Перевод:

I (про́пасть)

жен.

1) (обрыв, бездна) прорва, -вы жен., бездань, -ні жен., бяздонне, -ння ср., прадонне, -ння ср.

дорога над пропастью — дарога над прорвай (безданню, бяздоннем, прадоннем)

2) перен. (глубокое расхождение) прорва, -вы жен.

между ними легла пропасть — паміж імі лягла прорва

3) (множество) разг. процьма, -мы жен.

безліч, -чы жен.

у меня пропасть дел — у мяне процьма (безліч) спраў

пропасти на тебя нет бран. — пагібелі на цябе няма

тьфу, пропасть! — цьфу, згінь ты!

II (пропа́сть)

совер. прапасці, мног. папрападаць

(исчезнуть — ещё) знікнуць

(утратиться — ещё) адпасці

(погибнуть — ещё) згінуць, загінуць

пропали документы — прапалі (зніклі) дакументы

зрение пропало — зрок прапаў

охота пропала — ахвота адпала

цветы пропали от мороза — кветкі прапалі (згінулі) ад марозу

много времени у меня пропало даром — шмат часу ў мяне прапала дарма

пропасть без вести — прапасці (згінуць) без весткі

пиши пропало! — пішы прапала!

или пан, или пропал погов. — ці (або) пан, ці (або) прапаў

пропади пропадом! — прападзі пропадам!

Русско-белорусский словарь 2

пропасть



Перевод:

бездань; загінуць; згінуць; зеўра; змарнавацца; знікнуць; зьнікнуць; ляснуць; пагінуць; прадонне; прадоньне; прапасці; прапасьці; прорва; процьма

Русско-новогреческий словарь

пропасть



Перевод:

пропа||стьI

совх см. пропадать· \~вший без вести ἐξαφανισθείς· ◊ \~ло дело! πάει χαμένη ἡ ὑπόθεση!· я \~л! χάθηκα!· пиши \~ло! разг γράψε ἀλοίμονο!, βάψ° τά μαϋρα!· \~ди (он) пропадом! разг δέν πάει νά γκρεμιστεί!

пропаст||ьII ж

1. ἡ ἄβυσσος, τό χάσμα, τό βάραθρο{ν}, ὁ κρημνός, ὁ γκρεμός:

на краю \~и στό χείλος τοῦ γκρεμοῦ·

2. (множество) разг πλήθος, πληθώρα, ἀφθονία:

там было \~ народу ἐκεῖ ήταν πλήθος κόσμου· ◊ тьфу, \~Ι φτοῦ νά πάρει ἡ ὁργή!

Русско-греческий словарь (Сальнова)

пропасть



Перевод:

Iпропасть ж το χάσμα, ο γκρεμόςIIпропасть χάνομαι· εξαφανίζομαι (исчезнуть)
Русско-шведский словарь

пропасть



Перевод:

{²'a:vgrun:d}

1. avgrund

Русско-венгерский словарь

пропасть



Перевод:

испортитьсяtönkremenni

обрывszakadék

погибнутьelvenni

• eltűnni -ik

• mélység

• odalenni

Русско-казахский словарь

пропасть



Перевод:

I1.шыңырау, құз, тік жар;- дорога над пропастью шыңырау үстіндегі жол;2.(большое расхождение между кем-чем-л.) жер мен көктей алшақтық;- между нами легла пропасть арамызда жер мен көктей алшақтық жатты;3.кого-чего, разг. (множество) толып жатқан, өте көп вымести пропасть мусору өте көп қоқым-сиқымды сыпырып-сиыру;- у меня пропасть дел менің толып жатқан шаруам барII сов.1.жоғалу, жоқ болу, жоғалып кету, ұшты-күйлі жоқ болу;- ғайып болу;- бумаги пропали қағаздар жоғалды;- куда ты пропал? сен қайда жоқ боп кеттің?2.(перестать появляться) көрінбеу, көрінбей кету;- жоғалу;- жоқ боп кету;- зым-зия болу;- пропасть на неделю бір апта көрінбеу;3.(утратиться) біту, жоқ болу, болмай қалу;- аппетит пропал тәбеті болмай қалу;- голос у него пропал оның даусы бітіп қалды;4.(погибнуть, умереть) құру, құрып кету;- өлу, өліп кету;- он же так пропадет ол бүйте берсе құриды ғой;5.(пройти бесполезно) босқа кету, текке кету, зая болу, өлу;- весь день пропал күн босқа кетті;-пропасть без вести хабар-ошарсыз кету, жоқ боп кету;- пан или пропал (либо пан, либо пропал) нар тәуекел;- қайдан шықса, оннан шықсын;- не болса, сол болсын;- пиши пропало құрыды де;- бітті дей бер;- пропади пропадом! см. пропадом
Русско-киргизский словарь

пропасть



Перевод:

пропасть I

ж.

1. (обрыв, бездна) түпсүз жар, түпсүз аң, туңгуюк;

дорога над пропастью түпсүз жардын үстүндөгү жол;

на краю пропасти

1) жардын жээгинде;

2) перен. коркунучтун, кыйроонун алдында;

между ними легла пропасть перен. алардын арасына чоң араздык түштү;

толкать в пропасть

1) жардан алыс түртүп жиберүү;

2) перен. бүлгүнгө учуратуу;

2. перен. разг. (множество) абдан көп, сан жеткис, чачтан да көп, мол, толуп жаткан;

у меня пропасть дел менин ишим чачтан да көп;

собралась пропасть народу толуп жаткан (сан жеткис) эл чогулду.

пропасть II

сов.

1. (затеряться) жоголуу, житүү, дайынсыз болуп кетүү, кабарсыз жоголуу;

пропал документ документ жоголду;

куда ты пропал на целую неделю? сен бир жумага чейин көрүнбөй кайда жоголуп кеттиң?;

пропасть без вести дайынсыз жоголуу, дарексиз жок болуу, дарексиз жоголуу;

2. (утратиться) жоголуу, келбей калуу, такыр жоголуу;

зрение пропало көз көрбөй калды;

пропало всякое желание идти барууга такыр көңүл келбей калды;

3. (погибнуть) кууроо, солуу, бүтүү, жоюлуу;

цветы пропали от мороза гүлдөр суукка үшүп кетти;

4. (пройти бесполезно) куру бекер өтүү, өлүү;

ваша работа не пропадёт сиздин жумушуңуз өлбөйт;

целый час у меня пропал даром менин бир саат убакытым бекер кетти;

пиши пропало! разг. "болбой калды!" дей бер; "иш оңунан чыкпады!" дей бер.

Большой русско-французский словарь

пропасть



Перевод:

I пр`опасть

ж.

1) précipice m, gouffre m, abîme m

на краю пропасти — au bord de l'abîme

2) (много) разг. tas m de (куча); à profusion (в изобилии)

народу там пропасть — il y a foule là-bas

у него пропасть денег — il est cousu d'or; il est riche comme Crésus {-zys}

II проп`асть

1) (потеряться) se perdre; être perdu

пропали важные бумаги — des papiers importants se sont perdus

2) (исчезнуть) disparaître vi (ê., a.); s'évanouir (о чувствах и т.п.)

у певца пропал голос — le chanteur a perdu sa voix

пропавший без вести — disparu

куда он пропал? — où est-il donc fourré?, où est-il donc passé?

у меня пропала охота — l'envie m'a passé, j'ai perdu l'envie de...; je n'ai plus goût à...

он пропал у меня из глаз, из виду — je l'ai perdu de vue

3) (погибнуть) périr vi; mourir vi (ê.)

я пропал разг. — je suis perdu, c'en est fait de moi; je suis fichu (fam)

••

пропали даром мои труды — j'en suis pour mes peines

пиши пропало! разг. — fais-en ton deuil!, faites-en votre deuil!

Русско-латышский словарь

пропасть



Перевод:

bezdibenis, aiza; bezdibenis, plaisa; milzums; nozust, pagaist, pazust; izgaist, izzust, pazust; aiziet bojā, iznīkt, izputēt, nobeigties

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

пропасть



Перевод:

1) гъайып олмакъ, ёкъ олмакъ, джоюлмакъ

у меня пропали очки - козьлюгим джоюлды

2) (пройти бесполезно) зая олмакъ, зая (бошуна) кетмек, гъайып олмакъ

ваш труд не пропадёт - эмегинъиз зая кетмез

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

пропасть



Перевод:

1) ğayıp olmaq, yoq olmaq, coyulmaq

у меня пропали очки - közlügim coyuldı

2) (пройти бесполезно) zaya olmaq, zaya (boşuna) ketmek, ğayıp olmaq

ваш труд не пропадёт - emegiñiz zaya ketmez

Русско-крымскотатарский словарь

пропасть



Перевод:

сов.

1) гъайып олмакъ, ёкъ олмакъ, джоюлмакъ

у меня пропали очки — козьлюгим джоюлды

2) (пройти бесполезно) зайы олмакъ, зайы (бошуна) кетмек, гъайып олмакъ

ваш труд не пропадёт — эмегинъиз зайы кетмез

Краткий русско-испанский словарь

пропасть



Перевод:

I пр`опасть

ж.

1) precipicio m, sima f, abismo m

непроходимая пропасть — abismo infranqueable

на краю пропасти — al borde del abismo

2) + род. п., разг. (много) (la) mar (de); (un) montón (de) (куча); перев. тж. с помощью оборотов a porrillo, a profusión, a montones

народу было пропасть — había una enormidad de gente, había gente a montones

дел у него пропасть — tiene un montón de asuntos

••

пропасти на него нет! — ¡voto a cien mil de a caballo!

тьфу, пропасть! — ¡caramba!, ¡caray!

II проп`асть

(1 ед. пропаду) сов.

1) (потеряться) perderse (непр.), estar perdido

2) (исчезнуть) desaparecer (непр.) vi

пропавший без вести — desaparecido

где ты пропал? разг. — ¿dónde has estado metido?

у него пропала охота разг. — se le han pasado las ganas de

он пропал у меня из глаз — le perdí de vista

3) (погибнуть) perecer (непр.) vi; morir (непр.) vi

я пропал! разг. — ¡estoy perdido!

4) (пройти бесполезно) perderse (непр.)

весь день пропал — todo el día se ha perdido

все мои труды пропали (даром) — todos mis trabajos han sido vanos (en balde)

••

пиши пропало — pon cruz y raya, tenlo (dalo) por perdido

Русско-монгольский словарь

пропасть



Перевод:

ганга, эргэ

Русско-польский словарь

пропасть



Перевод:

Iczeluść (f) (rzecz.)IIotchłań (f) (rzecz.)IIIprzepaść (czas.)IVsczeznąć (czas.)Vzaginąć (czas.)VIzmarnieć (czas.)
Универсальный русско-польский словарь

пропасть



Перевод:

Czasownik

пропасть

zaginąć

przepaść

Rzeczownik

пропасть f

przepaść f

Potoczny mnóstwo n

Potoczny kupa f

Potoczny zatrzęsienie n

Русско-польский словарь2

пропасть



Перевод:

przepaść;mnóstwo, moc, kupa, zatrzęsienie;zniknąć, zaniknąć;zaginąć;stracić;zginąć;pójść na marne;

Русско-чувашский словарь

пропасть



Перевод:

глаг.сов.1. (син. исчезнуть) ҫухал, сӗт; у меня" пропала ручка манӑн ручка ҫухалнӑ2. (син. погибнуть) пӗт, тӗп пул, ҫук пул, сая кай; время пропало зря вӑ хӑт ахаль сая кайрӗ
Русско-персидский словарь

пропасть



Перевод:

فعل مطلق : گم شدن ؛ غيب زدن ؛ از بين رفتن ؛ به هدر رفتن پرتگاه ، ورطه ؛ اختلاف فاحش ؛ جدايي

Русско-норвежский словарь общей лексики

пропасть



Перевод:

stup, avgrunn

Русско-сербский словарь

пропасть



Перевод:

про́пасть

1) ж. провалија, бездан

2) безброј, много, пропаст

пропа́сть

1) пропасти

2) изгубити се, нестати

Русский-суахили словарь

пропасть



Перевод:

про́пасть

(обрыв, ущелье) gema (ma-), genge (ma-), uketo ед.;перен. maangamizi (мн.; -) перен.

Русско-татарский словарь

пропасть



Перевод:

I.ж 1.упкын; на краю пропасти упкын читендә; скатиться в п. упкынга тәгәрәү 2.күч.зур аерма 3.сөйл.бик күп, дөнья хәтле; вымести п. мусору дөнья хәтле чүп себерү. II.пропа'сть

1.югалу, җуелу, юкка чыгу, юк булу; бумаги пропали кәгазьләр юкка чыкты; п. на неделю бер атнага юк булу (югалып тору); у него пропал голос тавышы беткән; страх пропал курку юкка чыкты 2.юкка чыгу, харап булу: ни за грош пропал бер дә юкка харап булды 7.әрәмгә (бушка, заяга) китү; весь день пропал тулы бер көн әрәмгә китте; п. даром (попусту) әрәм булу; любовь пропала мәхәббәт юкка чыкты

Русско-таджикский словарь

пропасть



Перевод:

пропасть

ҷар, партгоҳ, варта, ғаркоб

Большой русско-итальянский словарь

пропасть



Перевод:

I пр`опасть

ж.

1) abisso m, voragine, precipizio, baratro m

упасть в пропасть — cadere / sprofondare nel precipizio / baratro

быть на краю пропасти перен. — essere sull'orlo

2) перен. (расхождение) abisso m

между ними легла пропасть — fra di loro c'è un abisso

3) разг. (множество) un subisso / flagello (di qc)

4) в знач. межд. разг.

тьфу / ах ты пропасть! — accidenti!; maledizione!; mannaggia!

II проп`асть

сов.

1) (потеряться) scomparire vi (e), perdersi (о людях, животных); andar perduto (о вещах)

письмо пропало — la lettera è stata smarrita

ты пропал! — sei diventato invisibile! шутл.

2) (исчезнуть) sparire vi (e); svanire vi (e) (о надеждах и т.п.)

у меня пропала охота — mi è passata la voglia; non me la sento più (di...)

пропал свет — è andata via la luce

3) (погибнуть) perire vi (e); perdere la vita; risultare disperso (пропасть без вести)

я уж думал, что пропал — me la son vista brutta

он пропал — è bell'e fritto фам.

я пропал — sono perduto / spacciato фам.

4) (пройти бесполезно) essere / riuscire / risultare vano / inutile, andar in fumo

все труды пропали даром — tutto il lavoro è andato in fumo

пропасть без вести — essere dato per disperso

пропасть даром / попусту — andare

(или) пан, или пропал — o la va o la spacca

••

пиши пропало! — puoi ; e buonanotte!; ti saluto!

Всё пропало! — Non c'è via di scampo!

Русско-португальский словарь

пропасть



Перевод:

I ж

precipício m; abismo т; рзг (множество) montão m; multidão f

II сов

perder-se; extraviar-se; (исчезнуть) desaparecer vi; (перестать появляться, не вернуться) desaparecer vi, sumir(-se); (пройти бесполезно) perder-se, estar perdido; (погибнуть) estar perdido; (умереть) morrer vi

Большой русско-чешский словарь

пропасть



Перевод:

propast

Русско-чешский словарь

пропасть



Перевод:

zahynout, ztratit se, zmizet, přijít nazmar, bezedno, propast
Большой русско-украинский словарь

пропасть



Перевод:

глагол соверш. вида что сделать?; неперех.

Деепричастная форма: пропав

пропасти

Дієприслівникова форма: пропавши

сущ. жен. родапрірва

2020 Classes.Wiki