durchreißen vt
прорваться — 1) (разорваться) durchreißen vi (s) 2) (о нарыве) aufbrechen vi (s) 3) (сквозь что-л.) sich durchschlagen, durchbrechen vi (s)
ПРОРАСТИ ← |
→ ПРОРВАТЬСЯ |
ПРОРВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПРОРВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это то самое электрическое поле, мистер ДеСалль. Вы хотели его прорвать. | Es war das elektrische Feld, das wir aufbauten, die Delle, die Sie wollten. |
Мистер Спок, нам удалось прорвать интерференцию. | - Wir haben die Störung durchdrungen. - Können Sie die Sternenflotte rufen? |
- М-р Кайл? - Да, сэр? Мы не можем полностью прорвать силовое поле, но мы можем пробить несколько дыр. | Mr. Kyle, wir können uns nicht aus dem Kraftfeld befreien, aber wir können vielleicht Löcher zum Durchschießen erzeugen. |
Русские пытаются прорвать её. | Eine Blockade. Die Russen versuchen, sie zu durchbrechen. |
Лурса и Б'Этор свяжутся с ромуланцами, и последние попытаются прорвать блокаду. | Lursa und B'Etor werden Hilfe anfordern. |
Вчера русские целый день пытались прорвать нашу линию обороны под Мариновкой. | Herhören! Der Russe versucht uns zurückzudrängen. |
Пока ещё нет признаков морской жизни, но я её найду. Даже если придётся прорвать во вселенной еще одну чёрную дыру, я её найду! | Bis jetzt kein Zeichen von Leben im Wasser, aber ich werde es finden auch wenn ich diesem Universum ein neues schwarzes Loch machen muss. |
Все, что вы должны сделать - это прорвать блокаду достаточно чтобы остальные Рейнджеры ушли. | Sie müssen die blockade unterbrechen, damit die Ranger fliehen können. |
Не понимаю, как они смогли так быстро прорвать нашу оборону. | Ich frage mich, wie sie unsere Abwehr so schnell zerstören konnten. |
Последний броненосец, которому удастся прорвать блокаду, установленную армией Севера. | DAS LETZTE PANZERSCHIFF DURCHBRICHT DIE NORDSTAATENBLOCKADE |
Если это просто в вашем сознании появляются отголоски большей скрытой способности, то, возможно, стоит попытаться прорвать барьер. | Wir werden von mehreren Seiten vorstoßen. |
Однако даже минимальные потери могут помешать вам прорвать оборону Гривуса. | Meister Plo hat recht. Grievous auf der Brücke dieses Schiffes ist der beste Schutz, den sie haben. |
Если не сможете прорвать блокаду до следующего поворота планеты, нам придётся отложить высадку. | - Ich muss alles über den Gegner wissen. - Roger, Roger. ANAKIN: |
Я решил, единственный способ прорвать блокаду, протаранить "Защитником" их флагман, тем самым лишить их командования. | Meister, ich trau mich kaum, Euch zu fragen. Ich lasse die Defender evakuieren. - Das sehe ich auch. |
Мы должны прорвать себе путь. | Wir schießen uns hier durch. |