ПРОРВА ← |
→ ПРОРВАТЬСЯ |
ПРОРВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
прорвать блокаду | przerwać blokadę |
ПРОРВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Прежде всего, мы должны прорвать фронт противника во Фландрии. | Po pierwsze, nieprzyjacielskie umocnienia muszą zostać przełamane we Flandrii. |
Это то самое электрическое поле, мистер ДеСалль. Вы хотели его прорвать. | To dzięki temu polu elektrycznemu, które wysłaliśmy, panie DeSalle, zrobiliśmy dziurę, o która pan prosił. |
Мистер Спок, нам удалось прорвать интерференцию. | Panie Spock... przebiliśmy się przez zakłócenia. |
Мы не можем полностью прорвать силовое поле, но мы можем пробить несколько дыр. - Зачем, сэр? - Чтобы через них выстрелить. | Nie możemy uwolnić się z pola siłowego, ale może zdołamy wybić w nim dziury. |
Таким образом, в течение 5-го, 6-го, 8-го и всего дня 9-го июля... ударная группировка генерала Моделя... пыталась прорвать оборону наших войск... в полосе 13-й, 48-й и 70-й армии. | Od 5 do 9 lipca zgrupowanie generała Modela usiłowało przerwać naszą obronę... Sztab Frontu Centralnego 9 lipca. W rejonie 13-tej, 48-mej i 70-tej armii. |
Противник продвинулся до 10 километров, но прорвать оборону ему не удалось. | Przeciwnik wdarł się na 10 kilometrów, ale linii obrony nie przerwał. |
Русские пытаются прорвать её. | Rosjanie próbowali ją przerwać. |
приказываю немедленно ввести штабной резерв, прорвать оборону противника и занять участок ручья Х. Исполняйте! | Zorganizowałem rezerwę do działań... Mają przebić się przez linie wroga i zająć pozycjęi QX. |
Лурса и Б'Этор свяжутся с ромуланцами, и последние попытаются прорвать блокаду. | Lursa i B'Etor poproszą o pomoc. Romulanie spróbują przełamać blokadę. |
Вчера русские целый день пытались прорвать нашу линию обороны под Мариновкой. | Rosjanie próbowali zdobyć wczoraj Marinovkę. |
Пока ещё нет признаков морской жизни, но я её найду. Даже если придётся прорвать во вселенной еще одну чёрную дыру, я её найду! | Jak dotąd... żadnych śladów życia, ale znajdę je, choćbym... miał rozpłatać kolejną czarną dziurę! |
Все, что вы должны сделать - это прорвать блокаду достаточно чтобы остальные Рейнджеры ушли. | Wszystko, co macie zrobić, to przerwać blokadę, na tak długo aby pozostali Zwiadowcy uciekli. |
Не понимаю, как они смогли так быстро прорвать нашу оборону. | Ja nie rozumiem, jak mogli zniszczyć naszą obronę tak szybko. |
"достоверьтесь что бригада копателей идЄт по графику... что-бы прорвать посредине на церемоние осв€щени€. | Wszystkie grupy na miejsca. Gotowe na zamknięcie drzwi. Tutaj i tutaj! |
Последний броненосец, которому удастся прорвать блокаду, установленную армией Севера. | OSTATNI PANCERNIK PRÓBUJE PRZEDRZEĆ SIĘ PRZEZ BLOKADĘ UNII |