glatt; glitschig (напр. от дождя); schlüpfrig (засаленный) тж. перен.
скользко — es ist glatt (glitschig)
СКОЛЬЗКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Он скользкий как | Der Typ ist ein gerissener |
Он скользкий как уж | Der Typ ist ein gerissener Mistkerl |
очень скользкий | Boden ist rutschig |
очень скользкий | ist rutschig |
Пол скользкий | Boden ist rutschig |
Скользкий | Goosefat |
скользкий | ist rutschig |
скользкий | rutschig |
Скользкий | Slippin |
Скользкий Билл | Goosefat Bill |
Скользкий Джимми | Slippin 'Jimmy |
скользкий как | ein gerissener |
скользкий как уж | ein gerissener Mistkerl |
скользкий тип | Widerling |
Скользкий? | Goosefat? |
СКОЛЬЗКИЙ - больше примеров перевода
СКОЛЬЗКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он такой скользкий дьявол, правда? | Er ist ein schlauer Teufel, nicht wahr? |
Осторожно, кафель скользкий. | Die Fliesen sind etwas rutschig. |
- Он сверху скользкий. | Er ist glitschig, lassen Sie ihn nicht fallen. |
У него глаза слишком близко друг к другу. - Скользкий тип. | Seine Augen stehen zu dicht beieinander. |
Ну же, ты, скользкий... | (Schläger) Der Bursche ist zäh. |
И мокрый, вернее скользкий. | Und feucht, eher schleimig. |
Осторожно, бортик очень скользкий. | Vorsicht, der Boden ist rutschig. |
Он же акула, скользкий тип. | Er ist ein Hai und sehr gerissen. |
Ты скользкий ублюдок, крысиное отродье! | Du bist so eine miese, kleine Ratte. |
Я помню те дни, старый скользкий Сэм. | Die guten alten Zeiten, der alte Schlaukopf Sam. |
Я пойду, пожалуй, в ресторан. Наш герой очень скользкий на ощупь. | Ich geh ins Restaurant zurück. |
Но ты такой скользкий, никогда не знаешь о чем ты думаешь. | Aber du bist so gerissen, ich weiß nicht, was du denkst. |
Это - скользкий парень. | Er ist gewieft. |
Скользкий, как угорь. | Schlüpfrig. |
Руки за спину! Попался, ты, скользкий тип... | Ich hab dich, du schlüpfriger... |