СЛЕТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Просьба посетить слёт | Kommen Sie zum Treffen der |
Просьба посетить слёт ангелов | Kommen Sie zum Treffen der Engel |
Просьба посетить слёт ангелов вечером | Kommen Sie zum Treffen der Engel heute |
слёт | Beisammensein |
слет | Expo |
слёт ангелов | der Engel |
слёт ангелов | Treffen der Engel |
слёт ангелов вечером | der Engel heute |
слёт ангелов вечером | Treffen der Engel heute |
слёт ангелов вечером в | der Engel heute im |
слёт ангелов вечером в | Treffen der Engel heute im |
СЛЕТ - больше примеров перевода
СЛЕТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Просьба посетить слёт ангелов вечером в 9:30 в "ДОМЕ-У-ДОРОГИ." | Kommen Sie zum Treffen der Engel heute im Road House, 21:30 Uhr." |
Фрибо мертв, а у нас слет ландшафтников. | Freebo ist tot. Und jetzt ist hier drinnen eine Versammlung der Baumbeschneider. |
..слёт отличившихся студентов и работников.. ..научной и гуманитарной кафедры. | "Beisammen sein für Doktoranden und Fakultät der Natur- und Geisteswissenschaften." |
Я хочу пойти на этот слёт, и я не хочу идти один. | Sheldon, ich flehe dich an. Ich möchte zu diesem Beisammensein und ich möchte nicht alleine da hin. |
Здесь в Плоской Стране тоже слёт. | Es gibt ein Beisammensein hier in Flatland. |
Брайтонский слёт, 1968-го. | Brighton Rally, 1968. |
У них слет. | Sie treffen sich. |
Привет, это здесь проходит слёт придурков? | Hi, ist das hier die Adresse für die Trottel-Veranstaltung? |
Я так же пойду с тобой на пятидневный слет фанатов в пустыню. | Ich gehe auch mit dir zur fünftägigen Fan-Convention in der Wüste. |
Скажи, врачи все в Мемфис уехали, на слёт цирюльников. | Sag, alle Ärzte wären auf einem Kongress. |
Здесь сотни агентов, собравшихся на слет игрового бизнеса. | Hunderte Partner sind bereits wegen der Glücksspiel-Tagung hier. |
Ты явился на слет? | Bist du wegen der Expo hier? |
Агенты, добро пожаловать на слет Midnight Black 2013 года. | Willkommen, Vertriebspartner, zur Midnight Black Expo 2013. |
Это слёт любителей книг комиксов. | Es ist eine Comic-Convention. |
- Объявить слёт по тревоге. | Flotte startklar machen. |