СМЯТЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и смятение | und Verwirrung |
и смятение привели | und Verwirrung führten |
смятение | Verwirrung |
смятение и | Verwirrung und |
смятение привели | Verwirrung führten |
Страх и смятение | Angst und Verwirrung |
Страх и смятение привели | Angst und Verwirrung führten |
СМЯТЕНИЕ - больше примеров перевода
СМЯТЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты понимаешь, все смятение, и страх, и угнетенность, которые я в себе ощущал... | All die Verwirrung und der Zorn... und der Frust, der in mir steckt... |
Так ужасно видеть собственное смятение и понимать его. | Es ist so schrecklich, seine eigene Verwirrung zu sehen und zu verstehen! |
Свет! Но это смятение... это я сам. | Aber ich bin diese Verworrenheit! |
Мне сказали, что он умер, здесь полное смятение. Разыскиваюттеррористов, подложивших проигрыватель. | Sie suchen die Terroristen, die das Grammofon versteckten. |
Я вижу смятение всех наших врагов. | Ich sehe das Entsetzen unserer Feinde. |
Отчаяние... страх... смятение. | Verzweiflung, Angst, Verwirrung. |
И когда она приходит к тебе необходимо действовать потому что... поверь смятение и нерешительность возьмут верх прежде, чем ты успеешь оглянуться. | Wenn sie zu einem kommt, ist es wichtig, dass man ihr folgt. Verwirrung und Zweifel kehren wieder, ehe man sichs versieht. |
Одиночество, смятение. | Die Einsamkeit, die Verwirrung,... |
Где смятение? | Ist das so schwer zu verstehen? |
Неуверенность и смятение преобладали и усугубл*лись нашей внутренней борьбой, несмотря на фашистскую угрозу, которая была перед нами. | Unsicherheit und Verwirrung herrschten, und wir bekämpften uns untereinander trotz der faschistischen Bedrohung. |
Проблема в том, что каждый раз, когда я с ним сталкиваюсь, мой разум как бы приходит в смятение. | Das Problem ist, wenn ich mich ihm stelle, verwirrt sich mir alles. |
Когда я появилась пять лет спустя, смятение от моей принудительной ассимиляции было заменено порядком. | Als ich ihn fünf Jahre später verließ, gab es statt Durcheinander nur noch Ordnung. |
Все это повергло египтян в смятение, их далынейшие планы сорвалисы. | Dies löst bei den Ägypter eine totale Verwirrung aus und alle Pläne eines weiteren Vormarsches werden aufgegeben. |
Я чувствую в тебе смятение, Скайуокер. | Ich spüre ein hohes Maß an Verwirrung in dir, junger Skywalker. |
- Удивление, а также смятение ослепили меня давеча, когда вы вернулись. | Das Befremden, die Bestürzung auch, haben mich blind gemacht bei Ihrer Rückkehr. |