СОБОЮ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Что сделал человек с собою | Was der Mensch |
СОБОЮ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
За собою зову я тебя, дорогая... | Und ich suche damit Eine, die mich sehr lieb hat |
- Неся с собою трость... Август, приди в себя. | August, benimm dich! |
и в прихожую ваших апартаментов, и в маленькую гостиную и в вашу комнату. Мне оставалось лишь толкнуть их одну за другой и закрыть, одну за другой, за собою. | Die Dielentür lhres Appartements, die Tür des kleinen Raumes, die Tür zu lhrem Zimmer. ich musste nur eine nach der anderen aufstoßen und sie hinter mir wieder schließen. |
Он олицетворял собою жизнь. | Er war das Leben selbst. |
А ты предложи ему, чтобы захватил с собою снега. Он нам здесь очень пригодился бы. | Er soll etwas Eis mitbringen, das könnten wir brauchen. |
Зачем , подобно римскому безумцу Кончать с собою, бросившись на меч? | Weshalb soll ich den Narren spielen und sterben durch das eigene Schwert? |
И сам с собою пребывал в разлуке: Сам - на земле, а думы - в облаках. | Die Arme, die Hände, diese glatten Wangen, dieses süße Gesicht, haben mich getrennt von meinem eigenen Ich. |
Как господин Эрик ни умолял, доктор Сандерс не взял его с собою на вокзал. | Eric flehte ihn an, aber Dr. Sanders wollte ihn nicht mitnehmen. |
Ты пополнишь собою коллекцию археологических находок. | Ihr Name wird immer mit diesem Fund in Verbindung gebracht werden. |
На орбите вокруг Солнца та планета пролетает... 19 миль в секунду, и несет с собою нас. | ~ Er kreist mit 30 km pro Sekunde Wie man errechnet hat ~ ~ Und die Sonne ist die Quelle all unserer Energie ~ |
Я ни когда не давал себе шанса быть самим собою. | Ich habe mir nie die Möglichkeit gegeben, ich selbst zu sein. |
Кеннеди стал воплощением новой свободы 60-х, отождествляя собою перемены мышления американского народа. | "Alle Menschen sind gleich geboren." |
Если вы заберете меня С собою в Вашингтон, Тогда вы услышите мои показания. Вам это под силу? | Wenn Sie mich nach Washington brächten, d. H. Wenn Sie wollen, dass ich aussage, könnten Sie das machen? |
Когда мы были детьми, думаю, что многие считали, что справедливость вершится сама собою. | Sie haben viel zu bedenken, sahen viel, was die Öffentlichkeit nie gesehen hat. Als wir noch Kinder waren, glaubten wir wohl alle, Gerechtigkeit komme ganz automatisch, |
Вы не поверите, что с собою делают люди в поисках Духов. | Wenn Sie wüssten, was manche sich antaten, als Sie nach den Geistern suchten. |