1) (в состав и т.п.) auf nehmen vt, einschließen vt (in A)
включить кого/что-л. в список — j-n/etw. in eine Liste eintragen
2) (пустить в ход) in Gang setzen vt (мотор и т.п.); ein schalten vt (радио и т.п.); aufdrehen vt (газ)
включить свет — das Licht einschalten, Licht machen
ВКЛЮЧИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
включить | einschalten |
Включить | Energie |
включить вентилятор | den Ventilator |
Включить второй | Stufe 2 |
включить доктора | den Doktor |
включить звуковой | Schalldusche aktivieren |
включить звуковой душ | Schalldusche aktivieren |
включить и выключить | und ausschalten |
Включить компьютер | Computer an |
включить кондиционер | die Klimaanlage einschalten |
включить кондиционер | Klimaanlage einschalten |
включить кондиционер? | die Klimaanlage einschalten? |
включить кондиционер? | Klimaanlage einschalten? |
включить мою человечность | meine Menschlichkeit |
включить музыку | etwas Musik an |
ВКЛЮЧИТЬ - больше примеров перевода
ВКЛЮЧИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Забыли включить секундомер. | Sie haben vergessen, sich zu verabschieden. |
Теперь можно включить музыку. | Hören wir jetzt etwas Musik. |
Когда я доберусь до дома,у меня не останется сил,чтобы включить в спальне свет. | Wenn ich nach Hause komme, werde ich zu müde sein, um das Licht auszumachen. |
Можешь включить газ, Нэнси. | Das Gas könnten Sie auch anzünden, Nancy. |
Мне починили фонограф. Включить музыку? | Hören wir ein wenig Musik? |
Не будете ли вы любезны включить мне заднюю передачу. | Bitte, wenn Sie mal den Rückwärtsgang einschalten würden? |
- Можно включить свет? | - Ob ich Licht anmachen kann? |
Включить машины! | Maschinen anwerfen! |
- Я думаю, можно уже включить свет. | - Ich mache jetzt das Licht an. |
Ладно, сейчас можно включить. | Jetzt kannst du es anmachen. |
А я Вам скажу, милая, вы забыли включить печь. | - Ich sage es Ihnen. Sie vergaßen, den Ofen anzuschalten. |
А несчастливо - забывает включить печь. | Eine unglücklich verliebte Frau vergisst, den Ofen anzumachen. |
- Вы сможете включить рубильник? | Vielleicht möchten Sie den Schalter betätigen. |
Знаешь, если ты пропустишь кинопоказ на 42-й улице, я всегда могу включить телевизор. | Wenn im Kino nichts Vernünftiges läuft, kann ich immer noch fernsehen. |
"Мадам!" "Забыл включить в стоимость фотографии " "С вас еще 500,000," | "Sehr verehrte Dame, wir versäumten es, bei unserer letzten Rechnung die Kosten für die Fotos zu berechnen. |