СЧЕСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
что и не счесть | als ich zählen kann |
что и не счесть | ich zählen kann |
что и не счесть | zählen kann |
СЧЕСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Таких людей вокруг не счесть, везде. | Solche Leute gibt es wie Sand am Meer, überall. |
- У майора веревок не счесть. | - Der Major kümmert sich um das Seil. |
Синбад отправил на дно морское столько пиратов, что и не счесть. | Sindbad hat mehr Piraten auf den Meeresboden geschickt als ich zählen kann. |
Но Ваши старшие офицеры могли счесть, что Вы пытаетесь втереться к ним в доверие. | Ihre Vorgesetzten haben vielleicht geglaubt, Sie wollten sich nur einschmeicheln. |
- Красот тут не счесть! | - So hab' ich's gewollt |
У нас было столько дел, я повидал столько денег, что тебе и не счесть. | Wir haben mehr Jobs gemacht und mehr verdient, als du je zählen könntest. |
Мистер Пуаро, Вы можете счесть нас странными. | Mr. Poirot, Sie halten uns vielleicht für seltsam. |
Прошло немало времени, чтобы счесть этот случай делом о безвести пропавших, пока утром не была найдена девушка. | Ähm... Es galt nicht als Vermisstenfall, weil es nur kurze Zeit dauerte,... ..bis man das Mädchen am nächsten Morgen fand. |
В Париже сюрпризов не счесть, | Und keiner weiß, was noch geschieht |
Его внуков и отпрысков просто не счесть, И в деревне все чтут этой жизни закат. | Und die Schar seiner Nachkommen blüht und gedeiht und auch im Alter erfreut das Dorf sich an ihm sehr. |
Только ты мог счесть барные стулья формой художественного выражения. | Nur Sie würden Barhocker als Form kreativen Ausdrucks bezeichnen. |
У тебя и так камер не счесть. | Und du brauchst wirklich noch mehr? |
Ведь то, что кому-то кажется смешным, другие могут счесть оскорблением. | Sehen Sie, was manche komisch finden, könnte auf andere anstößig wirken. |
Предпримем шаги, которые могут счесть неприятными. | Manch einer würde sie wohl anstößig nennen. |
Может, и я псих, но этот нездоровый интерес некоторые могут счесть излишне навязчивым. | Nennen sie mich arbeitsfanatisch aber ihr reges Interesse an meinem Privatleben könnte, in einigen Kreisen, als Belästigung angesehen werden. |