(употр. в сочетаниях)
топтаться на месте — auf der Stelle treten vi (s); перен. nicht von der Stelle kommen vi (s)
ТОПТАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ТОПТАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Хватит топтаться, мы опоздаем. | Los! Wir verpassen noch den Zug! |
А я умею лишь топтаться под музыку. | Ich kann gerade Mal bei Musik gehen. |
Только хватит топтаться на месте. Ты мне по барабану, понял? | Ich geh zu nur Fuß, wenn ich will! |
Мой последний шанс. Там, на Марсе, я смогу лишь топтаться на месте. | Die letzte Chance für einen beschwingten Tanz, bevor ich auf dem Mars auf der Stelle stehe und ihren Hintern anfasse. |
Лишённый воображения буквоед, некомпетентный тупица, который будет топтаться на месте, так никуда и не продвинется, ...в то время как газеты будут следить за каждым его шагом. | Einen fantasielosen, kleinkarierten, niederen Inkompetenten... der sich erfolglos abmühen wird... während die Medien jeden seiner Schritte verfolgen. |
Я произвёл вас в инспекторы лишь потому, что нуждался в ком-нибудь, ...кто будет тихо топтаться на месте, пока я не буду готов взять расследование в собственные руки. | Ich machte Sie nur zum Inspektor, weil ich jemanden brauchte... der nicht vorankommt, bis ich soweit war... den Fall selbst zu übernehmen. |
Я устал бороться, устал топтаться на месте. | Ich kann nicht Kämpfen, das vor und zurück. Ich kann nicht. |
Это вальс, это чуть посложней, чем топтаться вдвоем. | Es ist ein Walzer, der ist komplizierter, als sich nur aneinander festzuklammern. |
И теперь она не может отказать себе приходить сюда и топтаться по нему. Мой мальчик. | Nun, Sarah hat ihn abserviert, äh, sein Herz gebrochen... und jetzt kann sie es nicht lassen, zurück zu kommen um darauf rum zu reiten. |
Не думайте, что можете топтаться по нему только потому, что он умнее! | Nur weil Shuya klug ist, müsst ihr euch nicht unterlegen fühlen! |
Ты можешь топтаться на этой машине хоть до конца дня, или же ты можешь бросить мне пушку. | Du kannst für den Rest deiner Tage auf dem Dach dieses Wagens bleiben, oder du wirfst mir deine Waffe zu. |
О, раненько начали топтаться по Прие! Ура! | Oh, das Priya-Bashing geht früh los. |
Прекратите топтаться на месте преступления! | Treten Sie nicht überall hin. |
Прекрати топтаться вокруг! | - DAMON: Hör auf, mich zu verarschen. |
Так мы будем топтаться на месте, и нас раздавят. | Dann sind wir nirgends und wir werden zerdrückt. |