1) (о ком/чем или за кого/что) (быть в тревоге) sich beunruhigen (um A), sich (D) Sorgen machen (um A или über A)
2) (из-за чего) (волноваться) sich aufregen (wegen G)
ТРЕВОЖИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ТРЕВОЖИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если я тебя отпущу, буду тревожиться. | Wenn ich Sie gehen lasse, mache ich mir nur Sorgen um Sie. |
Если начнёт тревожиться и расстраиваться, лучше сделайте ещё укол, чтобы её успокоить. Хорошо, доктор. | Sollte sie noch einen Anfall bekommen, geben Sie ihr das Beruhigungsmittel, das ich hier gelassen habe. |
При тамошней перенаселенности и санитарно-гигиенических условиях я не стал бы излишне тревожиться на этот счет. | Bei den hygienischen Verhältnissen und der Überbevölkerung würde ich das nicht für so ausgesprochen alarmierend halten. |
Это тревожно. Нечего тревожиться, мама. | Mir graust es bei dem Gedanken. |
Вам не о чем тревожиться, заведение - настоящая западня! | Nun kommen Sie schon, Sie wissen, es ist ungefährlich, Die Bar ist eine wirkliche Mausefalle! Wenn er es wagt, herzukommen, ist er erledigt. |
Зачем раньше времени тревожиться? | Warum an das Unheil denken, bevor es eintritt? |
В замке будут тревожиться... | Im Schloss wird man sich schon Sorgen machen. |
Он сейчас отдыхает, и нет причин тревожиться. | Er ruht sich jetzt aus, es gibt keinen Grund zur Sorge. |
Дениэл-сан, лучше тревожиться на полный желудок, чем на пустой. | Daniel-san, manchmal ist man besser auf vollen Magen betroffen als auf leeren. Toll, noch so ein großartiger Gedanke? |
Ты весь вечер будешь Тревожиться о Лили? Здоровья ребенку, миледи. | Müssen wir heute Abend unbedingt immer nur über Lilli reden? |
"Если задачу можно решить - не стоит о ней тревожиться,.. | "Wenn ein Problem gelöst werden kann, ist es sinnlos, sich Gedanken zu machen. |
...а если нельзя - тревожиться бесполезно." | Wenn es nicht gelöst werden kann, sind Gedanken auch nicht gut." |
Так что перестань тревожиться, Генрих! | Also hör auf, dir Gedanken zu machen. |
- Пожалуйста, не надо, не надо тревожиться. | - Sie können sich glücklich schätzen. |
Мне стоит тревожиться? | Gut, muss ich mir Sorgen machen? |