УПОРЯДОЧИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
попытался как-то упорядочить события | habe versucht alles einzuordnen |
упорядочить свою жизнь | mein Leben in |
упорядочить свою жизнь | mein Leben in den |
упорядочить свою жизнь | mein Leben in den Griff |
упорядочить события | alles einzuordnen |
Я попытался как-то упорядочить | Ich habe versucht alles |
Я попытался как-то упорядочить события | Ich habe versucht alles einzuordnen |
УПОРЯДОЧИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Улики трудно упорядочить. | Es ist nicht leicht, das Beweismaterial zu ordnen. |
Значит, философия должна упорядочить эти языковые игры? | Und die Philosophie soll diese Sprachspiele ordnen? Genau. |
Я попытаюсь упорядочить сигнал. | Ich zerlege das Signal in seine Sequenzen. |
Мы только пытаемся упорядочить то, что говорят о нем люди. | Wir präsentieren nur, was seine Freunde über ihn sagen. |
Все поставки сорвались. Мне нужно всё упорядочить. | In der Versandabteilung ist was schief gelaufen. |
Я потратил большую часть жизни на то, чтобы приобрести и упорядочить бесценные сокровища, которые вы видите перед собой. | Mein Leben habe ich damit verbracht, diese kostbaren Stücke zu erwerben. |
Может быть, стоит попробовать повторно упорядочить нейроны. Лейтенант... | Wir könnten eine direkte neurale Desequenzierung versuchen. |
Я решила упорядочить свою жизнь... завести дневник... чтобы поведать о том, кто же такая Бриджит Джонс... на самом деле. | Ich beschloss, mein Leben in den Griff zu bekommen und ein Tagebuch zu führen... "Gewicht: 136 Pfund" um die Wahrheit über Bridget Jones festzuhalten, "Zigaretten: 42, Alkoholeinheiten: 50" |
Однако если я буду знать ее расписание, я смогу упорядочить свои шансы. | Jetzt müsste ich nur Ihren Tagesablauf kennen dann könnte ich eine zufällige Begegnung arrangieren. |
Ты же сама говорила, что мне пора упорядочить свою жизнь. | Du hast doch selber gesagt ich soll endlich mein Leben in den Griff kriegen. |
КератиноцИд и...при таком темпе, невозможно упорядочить или дифференцировать клетки. | Kezyten und... bei dieser Rate, könnte kaum möglich für Zellwachstum und Trennung sein. |
Мы тратим массу времени, стараясь упорядочить мир. | Sie wissen, verbringen wir eine lot der Zeit versuchen, die Welt zu organisieren. |
- Нужно упорядочить жизнь. | - Ich brauch eine bessere Struktur in meinem Leben. |
Сейчас мы должны упорядочить все посредством нечто вроде поставщика. | Hier müssen wir uns arrangieren durch eine Art von Vermittler. |
Свои замечания оставь при себе, ты мне нужен только чтобы всё это упорядочить. | Ich brauche sie nicht für den Inhalt, nur für Handlungsstruktur! |