м. в разн. знач.
Niveau n, Stand m, Ebene f
уровень воды — Wasserstand m
над уровнем моря — über dem Meeresspiegel
культурный уровень — Kulturniveau n, kulturelles Niveau
жизненный уровень — Lebensstandard m, Lebensniveau n
уровень производительных сил — Entwicklungsstand {Stand} der Produktivkräfte
на правительственном уровне — auf Regierungsebene
на уровне мировых стандартов — mit Weltniveau
встреча на высшем уровне — Gipfelkonferenz f
УРНА ← |
→ УРОВЕНЬ ВОДЫ |
УРОВЕНЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
23 уровень | Ebene 23 |
3 уровень | Ebene 3 |
3 уровень | Reihe 2 |
40-й уровень | Ebene 40 |
5 уровень | Level 5 |
5 уровень | Level 5 einfinden |
5-ый уровень | Ebene 5 |
7 уровень | Level 7 |
8 уровень | Level 8 |
8-ой уровень | Level 8 |
абсолютно новый уровень | völlig neue |
Б-уровень | B-Steuer |
Бактериологический кабинет. 3 уровень | Bakteriologie, Ebene 3 |
биопсия показали высокий уровень | Biopsie wurde eine erhöhte Zahl an |
более высокий уровень | eine höhere |
УРОВЕНЬ - больше примеров перевода
УРОВЕНЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Помнишь Билли Салтера, снова выкидывал номера. Его мама продолжает готовить фруктовые роллы. Что повышает уровень его сахара до небес, и... | Der hat sich wieder aufgeführt, weil seine Mom ihm immer diese Fruchtrollen einpackt und dadurch kriegt er immer diesen teuflischen Zuckerschock, weißt du. |
У вас средний уровень зарплаты и больничные. | Sie werden nach Tarif bezahlt, und im Übrigen sorgt ja die Krankenkasse für Sie. |
- Это низкий уровень сервиса. | - Schlechte Hotelverwaltung. |
Это твоя птица счастья, такой уровень! | Du stehst jetzt eine Stufe höher. |
До позапрошлого месяца у нас был самый низкий уровень молодежной преступности. | Wir hatten die niedrigste Jugendkriminalitätsrate. |
Тут даже не глубоко. Нет, но уровень скоро поднимется. | - Es ist noch nicht mal tief. |
Вы согласны, что моральный уровень вырос? | Die moral der Truppe ist gestiegen. |
Лучше проверьте уровень крепления антенны. | Am besten überprüft ihr die Einstellung der Antenne noch mal. |
Вы же сами говорили, что виной всему уровень безработицы! Что из-за нее кто-то сворачивает с верного пути. | Du hast doch immer gesagt, dass die Arbeitslosigkeit schuld ist, wenn jemand auf die schiefe Bahn kommt. |
Его уровень радиоизлучения очень низок. | Seine radioaktive Strahlung ist sehr gering. |
- Это невозможно... - Уровень радиации, излучаемой тарелкой растёт. | Die radioaktive Strahlung der Untertasse sie steigt auch wieder. |
Уровень радиоизлучения постоянно растет. | Die radioaktive Strahlung steigt ständig. |
Интересный результат: уровень фоновой радиации... в этой комнате в девять раз больше, чем было год назад. | Mit dem faszinierenden Resultat, dass die radioaktive Strahlung in diesem Raum neun Mal höher ist als noch vor einem Jahr. |
Совсем другой уровень. Когда-нибудь я вам покажу на что я способен. | Aber Sie werden schon noch sehen, was ich kann. |
Нет, если ты действительно хочешь снять полемический фильм об итальянском католическом сознании, тебе потребуется, даже просто необходим, более высокий уровень культуры, а также неоспоримые логические доводы и ясность. | Nein, wenn Sie wirklich die katholische Moral in Italien kritisieren wollen, dann - glauben Sie mir, mein lieber Freund - ist zuallererst ein weitaus kulturelleres Niveau von Nöten, sowie eine hieb- und stichfeste Logik. |