ВОРОТНИЧОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
White Collar/Белый Воротничок | SubCentral.de präsentiert White Collar |
Белый воротничок | Deusex72 |
Белый воротничок | Korrigiert von Deusex72 |
Белый Воротничок | präsentiert White Collar |
Белый Воротничок | SubCentral.de präsentiert White Collar |
Белый воротничок | von Deusex72 |
Белый воротничок | White Collar |
Белый воротничок 6 | Korrigiert von Deusex72 |
Белый воротничок 6 | von Deusex72 |
Воротничок | Collar |
воротничок | Kragen |
ВОРОТНИЧОК - больше примеров перевода
ВОРОТНИЧОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Видно, сработал другой воротничок. Возможно. | Vielleicht, weil ich meinen Kragen richtig herum trage. |
Я надела чистый воротничок на твою грязную шею! | Ich gab Ihnen ein sauberes Hemd für den dreckigen Hals. |
И этот глупый воротничок! | Und dieser lächerliche Kragen! |
Сам положил голову на гильотину, и воротничок растегнул для большего удобства. А! | Ich legte nicht nur den Kopf unter das Fallbeil, sondern knöpfte extra den Kragen auf und lockerte die Krawatte. |
- Цвет классный, воротничок симпатичный, пуговицы классические. | Er denkt, ich will seinen Job. |
Одна рубашка, синяя. Пристёгиваемый воротничок. | Ein Hemd, blau mit Kragen. |
Даже воротничок священника. | Sogar einen Pfaffenkragen. |
Расстегни воротничок, расслабься, все будет хорошо... | Ach so... Komm, entspann dich etwas. Alles wird gut. |
Поправьте воротничок. | Mach deinen Kragen gerade, Mädchen. |
Похоже, воротничок сдавил тебе шею так что в мозг кровь не поступает. | Diese Schärpe verhindert wohl die Luftzufuhr zu lhrem Gehirn. |
Она три недели лежит в комоде и когда её наконец-то вынимают, то оставляют на виду только воротничок. | Es liegt wochenlang in einer Schublade und, wenn es endlich rausdarf... sieht man ganz wenig davon über ihrem Kragen. |
Он работал на цементной фабрике Лимерика. Но все равно носил галстук и воротничок. | Es war zwar nur in der Zementfabrik, aber er trug dennoch Schlips und Kragen. |
А воротничок... надо сказать, принадлежал весьма симпатичной особе, помешанной... на Дэвиде Герберте Лоуренсе. | Da stand ich meinen Mann, dank der Hilfe eines besonders hübschen Dings mit einer Leidenschaft für... D.H. Lawrence. |
У него воротничок чуть не расплавился. | - Sein Kragen ist fast weggeschmolzen. |
- Давай я надену тебе воротничок. | Jetzt noch der Kragen! |