м. уменьш.
colletto
••
белые воротнички — colletti bianchi
синие воротнички — colletti blu
ВОРОТНИЧОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Белый воротничок | Acamar |
Белый воротничок | Traduzione: Acamar |
Белый воротничок | White Collar |
Белый воротничок 5 | Acamar |
Белый воротничок 5 | Traduzione: Acamar |
Белый воротничок 5 сезон | Revisione: il.busto |
Белый Воротничок 1 сезон | White Collar - Stagione 1 |
Воротничок | Collar |
воротничок | collare |
воротничок | colletto |
воротничок | il colletto |
воротничок 5 | Acamar |
воротничок 5 сезон | Revisione: il.busto |
Воротничок 1 сезон | Collar - Stagione 1 |
воротничок и | il colletto e |
ВОРОТНИЧОК - больше примеров перевода
ВОРОТНИЧОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Сегодня вечером я встретил мистера Бедини и мисс Тремонт. Опасаясь, что меня могут узнать, я повернул свой воротничок... вот так. | Stasera incontro il signor Beddini e la signorina e per non farmi riconoscere mi sono girato il colletto... |
- Видно, сработал другой воротничок. Возможно. | Forse perché indosso il colletto dal verso giusto. |
Я надела чистый воротничок на твою грязную шею! | Ho messo un colletto pulito sul tuo collo sporco. |
Воротничок маленького матроса И трусики из... | Un vestito da marinaio... e mutandine di... |
Сам положил голову на гильотину, и воротничок растегнул для большего удобства. А! | Non solo ho messo il capo nella ghigliottina, ma ho anche slacciato il colletto per agevolare l'esecuzione. |
Даже воротничок священника. | Anche un colletto da prete. |
Поправьте воротничок. | Aggiustati il colletto! |
Вы были единственным у кого воротничок был синий. Классная работа | Eri l'unico a fare del lavoro manuale. |
воротничок и учебники. | I tuoi libri. |
Он работал на цементной фабрике Лимерика. Но все равно носил галстук и воротничок. | Era solo al cementificio di Limerick, ma indossava comunque la cravatta. |
Давай-ка, поправим воротничок. | Aggiustiamo il colletto. |
А воротничок... надо сказать, принадлежал весьма симпатичной особе, помешанной... на Дэвиде Герберте Лоуренсе. | L'uccello era il mio... e la passera apparteneva ad una ragazza molto attraente e patita... di D. H. Lawrence. |
Мятый воротничок рубашки портит весь вид. | E' roba brutta. Vestiti in tinta unita, ti smagrisce. |
крайняя плоть как бы... ну, "воротничок" расходится, когда... когда встаёт... | Bang, bang, bang. Raschiando E sono seduto lì e penso, tipo con due menti: |
Ты ведь не думаешь, что воротничок был прав? | Tu non dai mica ragione a quel damerino inamidato, vero? |