1) fahren vi (s), einfahren vi (s); hinauffahren vi (s) (вверх); einreisen vi (s) (в страну)
въехать во двор — in den Hof (ein)fahren
въехать в ворота — durch das Tor {ins Tor} fahren
въехать на площадь — auf den Platz fahren
въехать на гору — den Berg hinauffahren
2) (поселиться) einziehen vi (in A)
ВЪЕХАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
въехать | einziehen |
въехать? | einziehen? |
ВЪЕХАТЬ - больше примеров перевода
ВЪЕХАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Впереди пробоина, сэр, можно танком въехать. | Das Loch im Vorschiff ist riesig. |
Но помните, чтобы посадить в тюрьму, вы должны дать мне въехать в страну. | Werfen Sie mich doch ins Gefängnis! Aber überlegen Sie: |
Да, когда хотите въехать? | - In Ordnung? - Natürlich. - Wann wollen Sie sie beziehen? |
Мы не можем въехать? | Dann können wir nicht einziehen. |
- Въехать на грузовиках в Белый дом! Кто-то должен проучить этого паскудника! | Wir sind hier zusammengekommen, um diesen großen Amerikaner zu ehren. |
В любую секунду мы можем въехать прямо в кинотеатр. | Wir fahren jeden Augenblick in ein Kino. |
Но туда можно въехать прямо сейчас? Можно. | - Kann ich trotzdem gleich einziehen? |
Вы уже можете въехать туда... | Sie können ab sofort einziehen. |
Можешь хоть верхом на нем въехать, они не догадаются | Unsere Eltern würden's nicht glauben, wenn ihr eng umschlungen wärt. |
Нужно только въехать в мой звуконепроницаемый номер. И он меня найдёт. | Alles was ich tun muss, ist dort einzuchecken und auf ihn zu warten. |
Что он должен на свои деньги построить месяц и на нём въехать на сцену, ...потому что такая звезда, как он, гений, должен появиться именно так. | Er fand, ein Star, ein Genie wie er ... müsste einen spektakulären Auftritt haben. |
Итак, что ты думаешь об этом большом черном приятеле, который собирается въехать? | Was sagst du dazu, dass der alte schwarze Bock bei ihr einzieht? |
Я не думаю о том, как бы это было бы пожениться, въехать в милый отдельный домик в Highgate, завести пару детей и ТВ с панорамным звуком. | Ich denke nicht daran, wie es hätte sein können, verheiratet zu sein, in ein nettes Haus in Highgate zu ziehen, ein paar Kinder zu haben, ein TV mit Surround-Anlage. |
В Колумбию даже не въехать без штампа Госдепартамента в паспорте. | Die lassen Sie nicht mal nach Kolumbien rein. Dazu brauchen Sie 'n Stempel vom Außenministerium. |
Я же сказала, что весь день буду разбирать вещи, чтобы Майк мог въехать. | Ich sagte doch, dass ich Sachen aussortiere, weil Mike einzieht. |