ВЫКРИКНУТЬ ← |
→ ВЫКРОЙКА |
ВЫКРОИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
выкроить время | etwas Zeit |
выкроить время | etwas Zeit nehmen |
ВЫКРОИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
На днях надо выкроить время. | Ach, irgendwann einmal. |
Заставить Марки Марка выкроить время в его плотном графике спускания штанов, чтобы сажать деревья. | Marky Mark dazu zu bewegen Bäume zu pflanzen. |
- Ты могла выкроить немного времени. | - Sie hätten sich Zeit nehmen können. |
Нам нужно выкроить больше времени. Идеи? Сколько рейдеров у нас осталось? | Dann verkündet er vor seiner Familie und seinen Freunden seine Liebe zu ihr und er muss sie davon überzeugen, ihn als Ehemann zu akzeptieren. |
Тогда, надеюсь, ты сможешь выкроить нам немного времени. Дакс, конец связи. | Dann hoffe ich, dass Sie uns mehr Zeit verschaffen können. |
Я не смогу выкроить время. И я уезжаю в отпуск. | Und außerdem fahre ich auch noch in den Urlaub. |
Наметил сгонять в пятницу, когда удастся выкроить время. | Ich wollte am Freitag hin, wenn ich etwas mehr Zeit habe. |
Посмотрим... В пятницу грядёт корпоративная вечеринка,.. ...но для тебя пару дней я смогу выкроить. | Mal sehen... ich muss Freitag wegen eines Falls von Veruntreuung zurück sein, aber... zwei Tage wären drin. |
Чтобы выкроить немного времени для себя. | Damit sie gelegentlich ein bisschen Zeit für sich hatten. |
Выкроить каких-нибудь пять минут посидеть, передохнуть. | 5 Minuten entspannen. Nur ganz ruhig dasitzen und pausieren. |
Я рада, что ты смог выкроить время сегодня. | Ich bin froh, daß du heute weggekommen bist. |
Нет, нет, уверен, что смогу выкроить время. | - Nein, das lässt sich bestimmt einrichten. |
Рад, что смог выкроить часок для собственного сына. | Freut mich, dass du für deinen Sohn ab und zu etwas Zeit finden kannst. |
Вы должны выкроить время на исцеление и отдых. | Ihr solltet euch etwas Zeit zum Ausruhen nehmen. |
Она пытается выкроить побольше свободных дней для... | Sie will so viele wie möglich herausschinden, bevor... |