ВЫУЧИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЫУЧИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вам известно, ваша светлость, что именно Изабелла, королева Испании, которая в то время была герцогиней Калабрии, помогла мне выучиться | Ich besitze nur eine Hose, aber ich habe auch meinen Stolz. Was ich einmal empfangen hab, vergess ich nie. Was ist mir wichtiger als alle Politik? |
Она хочет выучиться на доктора. | Noch was anderes. |
Такой же ребёнок сможет пойти в школу, выучиться и вырасти. | Ein Kind wie dieses hier wird auf eine Schule gehen und etwas lernen können. |
Как ты думаешь, я смогла бы выучиться на доярку? | Denkst du, ich könnte lernen, wie man mit der Hand melkt? |
-Вы обязательно должны выучиться писать и читать, -Вы обязательно должны выучиться писать и читать, чтобы на обманщиков не работать никогда. | Lhr müsst richtig lesen und schreiben lernen, damit ihr nie für solche Leute arbeiten müsst. |
Мэтр мне надо выучиться красть запахи. | -Meister, ich muss lernen, wie man einen Duft einfängt. |
Она помогает девушкам выучиться, найти работу. | Sie hilft Mädchen etwas beizubringen und einen Job zu erlangen. |
О. Стало быть, если кому-то нужно выучиться избегать своих чувств, то ты в этом деле лучший учитель. | Und ich schätze, dass Sie die geeignetste Person sind, um ihr zu zeigen, wie sie ihre Gefühle ignorieren kann. |
Знаешь, а тебе еще не поздно выучиться на юриста, Арнольд. | Weißt du, Arnold, du könntest immer noch Jura studieren. |
Я расстроен из-за того, что несмотря на недавнее покушение на нашего коллегу, вы всё ещё не согласились выучиться самообороне. | Und ich bin frustriert weil, trotz einem Anschlag auf das Leben eines Kollegen, Sie immer noch nicht zugestimmt haben, Selbstverteidigung zu erlernen. |
Знаешь, сколько нужно времени, чтобы выучиться этому? | Weißt du, wie lange Chefköche brauchen, um das zu erlernen? |
Но всему в жизни не выучиться. | Man kann so viel lernen und hat nie ausgelernt. |
- будь у меня возможность выучиться. - Можно подумать, ваша жизнь не имеет смысла. | Sagen Sie nicht, Ihr Leben sei nicht sinnvoll. |
Разве ты не хотела выучиться, чтобы помогать мистеру Мэйсону с делами? | Wolltest du nicht lernen, um auf Mr. Masons Farm zu helfen? |
Значит, придется им выучиться смотреть на жизнь иначе, Моссадор. | Dann müssen sie eben ihre Ansichten ändern, Mossador. |