1) (что-л.) durcheinanderbringen vt
2) (сбить с толку) verwirren vt, in Verwirrung bringen vt
ЗАПУТАННЫЙ ← |
→ ЗАПУТАТЬСЯ |
ЗАПУТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вас запутать | Los geht die |
верчу, вас запутать хочу | geht die Reise. Niemand |
верчу, вас запутать хочу | geht die Reise. Niemand weiß |
верчу, вас запутать хочу | Los geht die Reise. Niemand |
верчу, вас запутать хочу | Los geht die Reise. Niemand weiß |
Вы пытаетесь запутать меня | Sie wollen mich verwirren |
запутать | verwirren |
запутать меня | mich verwirren |
нас запутать | uns abzulenken |
пытаетесь запутать меня | wollen mich verwirren |
чтобы запутать полицию | um die Polizei |
ЗАПУТАТЬ - больше примеров перевода
ЗАПУТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Убийцы хотели запутать дело. | Die gehören zur Listigkeit der Mörder. |
Мой корабль в беде, мои старшие офицеры больны, и эта чепуха о слушании о компетентности. Этого достаточно, чтобы запутать любого. | Mein Schiff hat Probleme, die Offiziere sind krank und diese unsinnige Kompetenzanhörung kann einen irre machen. |
Я не должен был позволить им запутать и сбить себя с толку. | Ich hätte sie mich nicht verwirren und ängstigen lassen dürfen. |
Мы все знаем, что убийца сидит прямо здесь, рядом с нами, но вы пытаетесь запутать дело. | Wir wissen alle, dass der Mörder hier bei uns sitzt. Sie wollen die Sache nur verschleiern. |
Вы пытаетесь запутать меня, чтобы я что-то сделала? | Sie wollen mich verwirren, damit ich was mache. |
Теперь мы можем запутать следы и брать их один за другим. | Jetzt können wir umkehren und sie uns vornehmen. |
Они поняли, что смогут перебраться через нее на плоту, а потом запутать след. | Er hatte sich ausgerechnet, wenn sie wie der Teufel ritten, würden sie den Fluss dort überqueren können. |
Жители Гидеона явно телепортировали капитана Кирка на копию "Энтерпрайза", чтобы запутать его и сделать более восприимчивым к какому-то странному опыту. | Die Gideoner haben Captain Kirk wohl auf diese Kopie der Enterprise gebeamt, um ihn so zu verwirren, dass er für irgendein Experiment empfänglich ist. |
Чтобы запутать его немного. | Ihn etwas durcheinander bringen. |
Или запутать, зная о её частной жизни. | Versucht, sie fertigzumachen mit allem, was Sie über sie wussten? |
Я пользовался служебным положением в Министерстве... для того, чтобы запутать наших союзников в Остазии... также в коррупции молодежи посредством развратной литературы и наркотиков. | Als Angestellter des Minipax täuschte ich unsere Verbündeten in Ostasien und korrumpierte die Jugend durch subversive Literatur und Drogen. |
-Всего было 11. Хочешь меня запутать, Kлери? | Willst du mich verwirren? |
Не знаю точно.. Похоже, он пытается нас запутать, каким-то образом сбить нас с толку. | Es ist, als wolle er uns verwirren. |
Мне не нужно никого убеждать, мы просто хотим запутать их, пока не достигнем Вулкана. | Das muss es nicht. |
Все запутать! | Die Situation verwirren! |