ЗЛОВОННЫЙ ← |
→ ЗЛОДЕЙСКИЙ |
ЗЛОДЕЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в Фантомной зоне, злодей | in der Phantom-Zone, Bösewicht |
злодей | Bösewicht |
злодей в | Bösewicht |
злодей в | der böse Kerl |
злодей из | ein Bösewicht |
злодей, и | böse, und |
злодей, и это | böse, und das ist |
злодей, и это хорошо | böse, und das ist gut |
злодей, потому что | Böse, weil |
злодей, потому что | der Böse, weil |
злодей? | Bösewicht? |
злодей? | der Bösewicht? |
не злодей | ist nicht böse |
не злодей | kein schlechter Mensch |
не злодей | nicht böse |
ЗЛОДЕЙ - больше примеров перевода
ЗЛОДЕЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Гробишь меня, злодей! .. | Sie haben mich entehrt! |
Знаешь, что я тебе скажу... Слышишь, злодей? | Dann hören Sie meine letzten Worte... |
- Он злодей. - Он ссылает людей в Сибирь. | - Er schickt Menschen nach Sibirien. |
Он, злодей, у моей кобылы хвост оторвал, твой лес воровал. | Er hat meinem Pferd den Schwanz abgerissen. So ein Halunke... |
Ах ты, злодей треклятый! | Heiliger Himmel! |
Ты - злодей. | Du bist ein Verbrecher. |
Я не злодей, Иуда. | Nein, Judah, ich bin kein Verbrecher. |
Может, вы подумаете, что я - злодей и убийца. | Man könnte meinen, ich sei ein Mörder oder etwas in der Art. |
А может быть, это тот самый злодей, которому Ларош сдал амбар. | Oder es ist dieser Mörder, der die La-Roche-Scheune gepachtet hat. |
Вы только вспомните, на что способен этот злодей. Смотрите. | Aber rechnen Sie mit Fantomas' Verschlagenheit. |
"Пошли со мной!" Пошли со мной! Я не хочу знать, кто был тот злодей, что тебя обесчестил! | Ich will gar nicht wissen wer die Kanaille war, die dir DAS angetan hat. |
Ах, злодей, все выпил сам, а мне и не оставил! | O Böser! |
- Скажи, злодей, при всем честном народе! | Sag, Bösewicht, sag es uns allen! |
И поскольку я такой злодей, | Tot, tot, tot. |
Но, ведь он - злодей. | Man wird uns für Verbrecher halten. |