мн. ч.
1) (научные) Forschungen pl, Untersuchungen pl
2) (геологические) Schürfungen pl
ИЗЫМАТЬ ← |
→ ИЗЫСКАННЫЙ |
ИЗЫСКАНИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ИЗЫСКАНИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Поскорее возвращайтесь в Лондон... свингующий Лондон. Мои последние изыскания указали на тот факт, что Джек Потрошитель жил однажды в Австралии. | Meine Nachforschungen ergaben, dass "Jack the Ripper" sich vorübergehend in Australien aufhielt. |
Мортимер сказал, это на изыскания. | Mortimer sagte, es sei für Forschungszwecke. |
Тем временем, д-р Флетчер... уверенная, что ее изыскания верны... проводит время со своим пациентом... чтобы претворить свою теорию в практику. | Sie machten Bemerkungen. Ich wurde Ire. Sie sagten, Sie seien Ire? |
Так вот... вместо того чтобы тратить два с половиной миллиарда долларов на научные изыскания по-утилизации ядерных отходов Федеральное Правительство сможет потратить лишь одну пятую часть из заявленной суммы или стоимость одного стратегического бомбардировщика что понизит цену солнечных панелей аж на 90%... | Anstatt also 2,5 Milliarden Dollar zur Lösung des nuklearen Abfallproblems auszugeben, könnte die Bundesregierung für nur 500 Millionen Dollar, das sind die Kosten eines B-1-Bombers, den Preis für Solarkollektoren um 90 % reduzieren. |
Пришлось провести небольшие научные изыскания. | Hat übrigens jemand anderes erforscht. |
Научные изыскания и полицейское расследование имеют много общего. | Wissenschaftliche Methoden und Polizeimethoden haben vieles gemeinsam. |
Его изыскания еще не опубликованы. | Er hat sie bisher nicht veröffentlicht. |
Почему бы вам не присягнуть мне на верность и не продолжить ваши изыскания? | Wenn Sie mir die Treue schwören entgehen Sie Ihrer Exekution. |
Я не про нее. Если симптомы пошли на спад и вы не можете определить их причину, за дальнейшие изыскания нам не заплатят. | Wenn seine Symptome sich langsam bessern und Sie die Ursache nicht finden können, wird seine Versicherung den Aufenthalt nicht bezahlen. |
- Блэр была очень добра и провела для нас кое-какие изыскания. | Blair war so nett, sich zu erkundigen. |
У нас богатые традиции изыскания, помощи в осознании. | Wir haben einen reichen Schatz an Traditionen, der uns dabei hilft. |
Если хочешь гарантировать результаты изыскания, то ты формулируешь вопрос который даст желаемый ответ. | Wenn Sie das Ergebnis einer Umfrage sicherstellen möchten,..... dann müssen Sie die Fragen so stellen, dass sie die Antworten ergeben, die sie hören möchten. |
Так, я провел кое какие изыскания по поводу кольца. | Also, ich habe ein paar Nach- forschungen über den Ring eingeholt. Warte kurz. |
Геологические исследования, инженерные изыскания. | Geologische Untersuchungen. |
Я провел какое-какие изыскания и нашел врача, который с божьей помощью возможно сможет помочь тебе. | Ich habe gelernt und nachgeforscht und einen Doktor gefunden, der dir mit Gottes Hilfe, vielleicht helfen kann. |