(кого-л. куда-л.) bringen vt, begleiten vt
проводить кого-л. на вокзал — j-n zur Bahn {zum Bahnhof} bringen
II1) см. провести
2) физ. leiten vt
ПРОВОДИМОСТЬ ← |
→ ПРОВОДКА |
ПРОВОДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
больше времени проводить вместе | mehr Zeit zusammen verbringen |
больше времени проводить с | mehr Zeit mit |
больше времени проводить с тобой | mehr Zeit mit dir |
будем проводить больше времени | oft sehen |
будем проводить больше времени вместе | uns oft sehen |
буду проводить время | ll be spending time |
буду проводить время с | ll be spending time with |
буду проводить время с тобой | ll be spending time with you |
времени проводить вместе | Zeit miteinander verbringen |
времени проводить вместе | Zeit zusammen verbringen |
времени проводить с тобой | Zeit mit dir |
люблю проводить | liebe die |
люблю проводить с тобой время | liebe die Zeit mit Ihnen |
Мне нравится проводить | Ich verbringe gern |
мне проводить тебя | mich dich |
ПРОВОДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты стал проводить больше времени с Кэлом? | Verbringst du mehr Zeit mit Cal? |
Я хочу проводить с тобой каждое мгновение своей жизни. | Am liebsten würde ich jeden Moment meines Lebens mit dir verbringen. |
- Отвратительно проводить её съёмки. | Mit einem Fotoapparat in ein privates Haus zu kommen. |
Это один из тех дней, которые, как учит история, лучше проводить,.. | Dies ist einer jener Tage, den man, wie uns die Geschichte lehrt, |
Каждую ночь, два моряка ждут, чтобы проводить её до дома. | Jeden Abend warten 2 Seemänner darauf, sie zu begleiten. |
Придется проводить меня в каюту переобуться. | - Ja! Bringen Sie mich in meine Kabine. - Ich brauche ein anderes Paar Schuhe. |
Можно проводить вас до места, мисс Портер? | Soll ich mitkommen, Miss Porter? |
Если она замёрзнет, можете проводить её в каюту. | Wenn ihr kalt wird, bringst du sie in die Kabine. |
Думаю, что найду себе тихое местечко, открою скобяную или бакалейную лавку и буду проводить время за чтением комиксов и приключенческих романов. | Ich werde mir einen ruhigen Ort suchen, einen kleinen Laden eröffnen, Werkzeug oder so, und mir meine Zeit mit Comics und Abenteuergeschichten vertreiben. |
Пришел проводить вас. | - Sehen, ob Sie in Sicherheit sind. |
Проводить меня? Отсюда? | Von hier aus? |
Нам не впервой проводить выходные молча. | Das wäre nicht das erste Wochenende, an dem keiner was sagt. |
Ты можешь попросить Труду проводить тебя в школу в первый день. Иногда она так делает. | Du sagst Trude, sie soll dich am ersten Tag abholen. |
Конечно же. Я буду рад проводить его. | Ich werde ihn selbstverständlich gern begleiten. |
Они будут проводить гонки в Пеббл Бич, в следующем месяце. | Ende des Monats ist das nächste Autorennen fällig. |