ПРОГУЛИВАТЬ ← |
→ ПРОГУЛКА |
ПРОГУЛИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПРОГУЛИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- ...то, что может прогуливаться по базару... поджидать тебя в коридоре... | - wenn man die Straße runterläuft. - Aus dem Bazar. |
- Правила четко объясняют эти позиции. Существует декрет от 25 августа 1958 года, где сказано о запрете прогуливаться слишком долго и всячески демонстрировать свои намерения в течение нескольких часов в Булонском лесу, на прилегающих улицах и на Елисейских полях. | Vor allem in Paris wurden Reglementierungen unternommen, die nach der Verfügung des Polizeipräfekten vom 25. August das Dauerparken verbieten, ebenso das Hin- und Hergehen mit dem Ziel der Prostitution zu bestimmten Stunden, im Bois de Boulogne, den angrenzenden Straßen |
Тут можно прогуливаться только бельIм? | Ist das eine Privatstraße mit einem weißen Bürgersteig? |
- Я не могу залечь здесь и разрешить им прогуливаться надо мной | Ich kann mich hier nicht verkriechen und lass diese Brüder über mich wegtrampeln. |
Ты будешь прогуливаться, будет первый солнечный день весны, и рядом с тобой притормозит машина. | Sie gehen spazieren, vielleicht am ersten sonnigen Frühlingstag. |
Наверное, не предполагалось, что мы тут будем прогуливаться. | Wir sollten uns hier nicht umsehen. |
Это просто афера. Если бы ты не был ей нужен для защиты брата Каспера, думаешь она бы стала прогуливаться с тобой по парку? | Wenn sie dich nicht bräuchte, um ihren Bruder vor Caspar zu schützen... denkst du, sie würde dann Kutschfahrten mit dir machen? |
Индусы способны прогуливаться по горящим углям просто для удовольствия. | Die Hindus kennt man auch, weil sie über heiße Kohlen wandern, um sich zu erholen. |
Я сюда что приехал, чтобы прогуливаться по фойе. | Ich bin nur hergeflogen, um durchs Foyer zu marschieren. |
Последняя исповедь, чтобы стереть все свои грехи, оставить нас в аду, а самому прогуливаться в раю? | Für dieses letzte Geständnis? Die letzte Beichte, die alle deine verdammten Sünden reinwaschen sollte! Wir sollten alle in der Hölle schmoren, während du dir's im Paradies wohl sein lässt. |
У Вас два мотива прогуливаться, мне не хотелось бы быть помехой ни одному. | Sie können nur zwei Absichten haben. Ich würde bei beiden stören. |
Я привыкла постоянно прогуливаться на переменах в школе. | Früher hab ich mich während der Schulpausen immer hingeschlichen. |
Просто иногда приятно прогуливаться рядом с тем, с кем болтать не обязательно пока у обоих не промокнут ноги. | Ist manchmal ganz schön, neben jemand herzugehen und nicht zu reden, wenn man sich erst mal ein bisschen beschnuppert hat. |
Прогуливаться на высоте 450м - это несвойственно человеку. | Das war unmenschlich, auf 450 Meter hinaufgehen zu wollen. |
Мужчина может прогуливаться топлесс и никому нет дела до того, какую реакцию это может вызвать у женщин. | Männer konnten schon immer oben ohne herumlaufen. Es war ihnen egal, wie das auf Frauen gewirkt hat. |