КУРЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
за курение | zu rauchen |
курение | Rauch |
курение | Rauchen |
курение | Rauchen ist |
курение и | Rauchen und |
курение и | raucht und |
Минздрав предупреждает! - Курение | Gesundheitsministerium warnt |
Минздрав предупреждает! - Курение - это | Gesundheitsministerium warnt |
Пассивное курение | Passivrauchen |
Пассивное курение | Passivrauchen ist |
предупреждает! - Курение | warnt |
предупреждает! - Курение - это | warnt |
предупреждает! - Курение - это яд | warnt |
что курение | dass Rauchen |
КУРЕНИЕ - больше примеров перевода
КУРЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Единственное против чего он возражает, это моё курение. | - Vernünftige Einstellung. - Er mag nur nicht, dass ich rauche. |
- Курение вредит здоровью. | - Rauchen ist ungesund. |
- Курение сокращает жизнь. | - Rauchen verkürzt das Leben. |
Курение это нездоровая привычка! | (Egon) Rauchen ist ungesund! |
Сэр, курение не разрешено. | Sir, Rauchen ist nicht gestattet. |
Курение! | - Angebrüht! |
Запомните, курение вредно для здоровья! | Merkt euch, rauchen schadet der Gesundheit! |
- Минздрав предупреждает! - Курение - это яд! | - Gesundheitsministerium warnt! |
- Курение - это яд! | Rauchen toetet! |
И пока давление воздуха ограничено, курение запрещено. Следующий! | Wegen des begrenzten Sauerstoffvorrats ist das Rauchen auf dem Mars untersagt. |
Ну, разве это её курение и вообще поведение тебя не беспокоят? | Stört dich denn nicht, dass sie raucht und so weiter? |
Искушение отклониться, отклоняя свою вину и гнев на вас За преступление, которого даже не преступление, за курение травы. | Die Versuchung zu streunen und ihre Schuld und ihren Zorn auf... dich zu konzentrieren, für ein Verbrechen, das keines ist, nämlich Gras zu rauchen. |
КУРЕНИЕ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО МЕНЯ СЖИГАЕТ! | RAUCHEN BRINGT MICH ZUR WEISSGLUT! |
Вы подадите на меня в суд за курение? | Wollen Sie mich wegen Rauchens verklagen? |
Убийства - это не курение. | Töten ist nicht wie Rauchen. |