ЛАЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
лаять | bellen |
лаять и | bellen und |
лаять? | bellen? |
начал лаять | bellte |
ЛАЯТЬ - больше примеров перевода
ЛАЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нечего лаять в доме! | Runter da! |
Буду, раз такое дело, хоть всю ночь лаять. | Wenn's sein muss, belle ich die ganze Nacht. |
Приходится лаять, иногда кусать, но всегда пасти. | Er muss bellen, mal beißen. Man verschafft sich Respekt. Wir sind wie ein Baum: |
Потом, как правило, я должен ложиться на пол и лаять как собака. | Dann muss ich mich auf den Boden legen und gewöhnlich wie ein Hund bellen. |
Начинай лаять, Фред. | Fang an zu bellen. |
Я буду лаять не на той высоте и она ничего не снесёт. | Bellt man in der falschen Tonlage, produziert sie nicht. |
Каждый косоглазый на Севере и на Юге будет бить в гонг и лаять на луну. | Jedes Schlitzauge im Norden und Süden schlägt den Gong... und besucht die Toten. |
Правила простые: не лаять. | Das sind die Regeln. Kein Bellen. |
Не лаять, не рычать. | Kein Bellen. Kein Knurren. |
Может, собаку и трудно содержать, но если от неё избавиться, кто тогда станет за нас лаять? | Wer soll unsere Feinde aufhalten, wenn wir ihn ausschalten? |
Перестань лаять и кудахтать хотя бы на один день. | Hör nur einen Tag lang mit dem bellen und Zwitschern auf. |
Я бы никогда не стал заголяться и лаять как собака. | Ich würde nie nackt einen Hund imitieren. |
- Ты должна научить меня лаять. | Du bringst mir das Bellen bei. |
- Ох. - Ну нет, я лаять не буду. - Когда мне грустно... | Wenn ich traurig bin. |
Мне это надоело! Прекрати лаять. | - Schreien Sie hier bloß nicht so rum. |