1) beten vi (за кого-л. für A)
молиться богу — zu Gott beten
2) (на кого) (боготворить) anbeten vt; vergöttern vt (обожествлять)
МОЛИТВА ← |
→ МОЛНИЕНОСНЫЙ |
МОЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
больше молиться | mehr beten |
больше нельзя молиться | darf nicht mehr beten |
больше нельзя молиться | Ich darf nicht mehr beten |
Будем молиться | Beten wir |
Будем молиться | Lasst uns beten |
будем молиться | werden beten |
будем молиться за | beten für |
будем молиться за тебя | beten für dich |
будем молиться и | werden beten und |
Будем молиться, чтобы | Beten wir, dass |
будешь молиться | betest |
буду молиться | bete |
буду молиться | werde beten |
буду молиться за | bete für |
буду молиться за | Ich bete für |
МОЛИТЬСЯ - больше примеров перевода
МОЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
В школе – молиться и лгать. | In der Schule beten und lügen. |
- Он вас не обидит? - Он будет молиться. | - Wird er Sie schlagen? |
Просто буду смотреть, слушать и молиться, что кто-нибудь допустит промах. | Ich öffne Augen und Ohren und hoffe, jemand verplappert sich. |
Но я не стану молиться я за старика. Он умер, и ему хорошо. | Ich bete nicht für einen Toten, denn ihm geht es gut. |
Молиться я стану за живых, что стоят на распутье. | Ich würde nur für die Lebenden beten, die nicht wissen, was sie tun sollen. |
Если кто умрёт, тебе останется только молиться, ведь они тебя повесят. | Dann ist dir der Galgen sicher wie das Amen in der Kirche. |
Отец мой небесный. Я не умею молиться, но если ты меня слышишь, укажи мне путь. Я вишу на волоске. | Lieber Gott im Himmel, ich weiß nicht, wie man betet, aber wenn es dich da oben wirklich gibt und du mich hören kannst, dann zeige mir den Weg, ich bin am Ende mit meiner Weisheit. |
"И я буду молиться, пока живу..." "'Яга кого-то или что-то, кто причинит тебе боль и уничтожит тебя..." "заставит тебя сделать так, чтобы тебе всё надоело..." | "Solange ich lebe, werde ich beten, dass dich jemand verletzt oder tötet, dass du dir wünschst, tot zu sein, so wie ich es tue." |
И какому богу ты собираешься молиться за него? | Zu welchem Gott soll beten ein Jude für einen Christen? |
Оставь его в покое, не видишь, он молиться. | Lassen Sie ihn in Ruhe. Sehen Sie nicht, dass er betet? |
"Мы идем молиться..." | "Wir treten an zum Beten." |
Я благодарен вам за помощь, но молиться было бы лицемерием. | Ich weiß, dass Sie helfen wollen, aber ich wäre ein Heuchler, wenn ich jetzt betete. |
О, если так, то, милая святая, позволь губам молиться, подражая Нет, нет, моя дорогая! | Vergonne, teure Julia, nun, dass auch die Lippen wie die Hande tun. |
Обрати внимание: "О, если так, то, милая святая, позволь губам молиться, подражая". | Hor mir gut zu. Sie wiederholt den Satz mit starker Betonung. |
О, если так, то, милая святая, позволь губам молиться, подражая моей руке; даруй ей благодать, чтоб веры мне своей не потерять | So vergonne, teure Julia, nun, dass auch die Lippen wie die Hande tun! |