НАГОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НАГОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И жалость, как нагой, новорождённый Младенец, как небесный херувим, По воздуху, незримая, помчится, Дохнёт ужасным делом всем в глаза, И ветр в слезах утонет. | Und Mitleid, nackt, ein neugeborenes Kind, reitet auf Sturm, oder Himmels Cherubim, auf unsichtbaren, luftigen Rennern blasen die Schreckenstat in jedes Auge, bis Tränen den Wind ertränken. |
Я гнался за этой нагой малышкой по холмам и долам. | Ich habe dieses... dieses kleine, nackte Kind über Stock und Stein verfolgt. |
Толкни ко мне нагой. | Kick sie rüber. |
да будет мне, монархи, дозволено спросить пред всем собраньем, ... Какое затрудненье иль преграда к тому, чтоб мир, истерзанный, нагой, богатства, радостей, искусства пастырь явил свой лик в прекраснейшем саду, во Франции любезной и обильной. | so gestattet die Ehre mir, dass ich die Frage stelle, vor diesem königlichen Kreis: welch Hieb oder welch schwerwiegendes Hindernis dem nackten, und ach so armen, zerfleischten Frieden, der Heger aller Künste, Freuden und Geburten ist, es ihm verwehrt, im schönsten Garten auf der Welt, dem fruchtbarn Frankreich, sein lieblich Antlitz zu heben. |
Я бы скорее прошла нагой через пламя ада. | Eher gehe ich nackt durch glühendes Höllenfeuer. |
Фотография нагой Стефани. | Es ist ein Nacktfoto von Stephanie. |