НАОТРЕЗ ← |
→ НАПАДАЮЩИЙ |
НАПАДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
нападать | angreifen |
нападать на | angreifen |
нападать на меня | mich angreifen |
нападать на нас | Angriff auf uns |
нападать на тебя | dich angreifen |
нападать на тебя? | dich angreifen? |
НАПАДАТЬ - больше примеров перевода
НАПАДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он может нападать на небольшие группы, но не посмеет напасть на нас. | Auf kleinen Festen wird er frech, aber uns anzugreifen wagt er nicht. |
Ты не думаешь, что ради такой чуши вовсе не стоит нападать? | Es ist doch idiotisch wegen dem ersten Eindruck vorschnelle Schlüsse zu ziehen. |
Улицы Парижа научили тебя нападать первой. | Ich weiß, du meinst es nicht böse. Du hast auf der Straße gelernt, dass man zuerst zuschlagen muss. |
Защищаться труднее, чем нападать. | Verteidigung ist schwieriger als Angriff. |
Мы не собирались нападать. | Entschuldigen Sie. |
Здесь никто не станет нападать на поезда с пушками. | Keiner hier in der Gegend würde etwas treffen. |
Они знают, когда нападать и где прятаться. | Sie kennen die Kampfplätze und Verstecke. |
Он не собирался ни на кого нападать. | Ich bin überzeugt, dass er kein Attentat begehen wollte. |
Нападать всем вместе, только по моей команде. | Auf meinen Befehl hin greifen wir an. |
Но слушайте. Даже после того, как люди уйдут, не вздумайте нападать. | Wenn die Soldaten gehen, wartet ihr auf mein Signal. |
Ему незачем на нас нападать. | Es hat keinen Grund, uns anzugreifen. |
Но зачем им нападать на Звездный флот? | Was bringt es ihnen, uns anzugreifen? |
Надо нападать. | Man lässt es knallen. |
Конечно, если они захотят отдохнуть, они могут нападать по очереди. | Wenn sie es wollen, kann einer ruhen, während der andere Sie beschäftigt. |
Ну, вы собираетесь нападать на меня? | Wird's bald? |