SZERENCSE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
SZERENCSE фразы на венгерском языке | SZERENCSE фразы на русском языке |
A hírnév mint a szerencse | Хорошее к тебе отношение может |
A hírnév mint a szerencse, forgandó | Хорошее к тебе отношение может резко измениться |
A szerencse | Был бы |
a szerencse | удача |
A szerencse ahhoz | Был бы |
a szerencse csak az, amit | удача - то, как |
a szerencse csak az, amit csinálsz | удача - то, как ты |
a szerencse kedvéért | на удачу |
a szerencse köve | камень удачи |
A szerencse most a te | Счастье в ваших |
A szerencse most a te kezedben van | Счастье в ваших руках |
a szerencse napja | ваш счастливый день |
a szerencse napja, Mr | ваш счастливый день, мистер |
a szerencse napod | ваш счастливый день |
a szerencse napod | твой счастливый день |
SZERENCSE - больше примеров перевода
SZERENCSE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
SZERENCSE предложения на венгерском языке | SZERENCSE предложения на русском языке |
Elhagyott a szerencse, amikor Sekigaharánál csatlakoztam a Nyugati hadsereghez. | когда я присоединился к Западной Армии под Сэкигахарой. |
Nem gondolod hogy egy egyszerű családi élet vezetése nagyrészt szerencse? | Не кажется ли вам, что простые семейные ценности - самое главное в жизни? |
SÚLY ÉS SZERENCSE MÉRŐ. | ВАШ ВЕС И ВАША СУДЬБА. |
Még szerencse, hogy rossz volt a címzés! | К счастью, это письмо не дошло |
Rendkívüli szerencse. | Невероятно повезло. |
- Részemről a szerencse! | - Здравствуйте. |
Szerencse, hogy nem vagyok ilyen balek. | Ну и ну. Я рад, что я не такой размазня, как ты. |
Szerencse, hogy tegnap találkoztunk, mert nem ismerek más zoológust. | Дэвид, как удачно, что я Вас встретила! Вы единственный зоолог, кого я знаю. |
- Bátraké a szerencse. | А, Фрэнчи? - Я всегда говорю: Всё или ничего. |
Apropó szerencse, köszönöm a kölcsön nyúllábat. | Да, кстати, об удаче, спасибо за кроличью лапку. |
Szerencse! Nálad a bubim. | Ты побил моего валета. |
Elpártolt tőled a szerencse, Luke. | Люк, а это сдача покойника. |
Pedig milyen szerencse, ha nincs! | Ты даже не знаешь, как тебе крупно повезло, что у тебя его нет. |
Még szerencse, hogy ilyen jól bírjuk! | Нам повезло, что у нас крепкие головы. |
Múlt este engem is ért egy kis szerencse. | Мне вчера тоже слегка повезло. |
SZERENCSE - больше примеров перевода
{\~`t, \~`je} 1. sors судьба, rég. фортуна;
forgandó \~ — превратная судьба; изменчивое счастье;hadi \~ — военное счастье; воинская судьба;szól. a \~ visszapártol ykihez — счастье снова улыбнулось кому-л.;mit — а \~ kereke колесо фортуны;próba — — \~ попытка не пытка;bízik \~`jében — верить в свою звезду;\~`jének köszönheti — благодарить судьбу;\~t próbál — искушать/искусить судьбу; пытать/попытать счастья; пойти на риск;változó/ váltakozó \~vel — с переменным успехом;
2. (kedvező sorsfordulat) счастье;
micsoda \~ ! — какое счастье!;rendkívüli \~ — необычайное счастье;bámulatos \~ minden téren — удивительное везение во всём;a \~ fia/kegyeltje — счастливец; баловень h. судьбы;a \~ elpártolt tőle — счастье ему изменило;az a \~ érte, hogy — … ему выпало счастье + inf.;nincs \~je — ему не везёт;rámosolygott a \~ — счастье улыбнулось ему;\~`je van — иметь счастье; ему везёт;vkinek \~je van vmiben — везти кому-л. в чём-л.;\~je volt — ему повезло; ему выпало счастье; ему посчастливилось;bolond \~je van — у него дурацкое счастье;neki mindig \~je van — ему всегда удача; ему всегда везёт;\~`je van, hogy nem késett el — ваше счастье, что вы не опоздали;több a \~`je, mint az esze — у него больше удачи, чем ума;világéletében nem volt \~je — всю жизнь он был неудачник;ezzel nem volt \~`je — ему не повезло с этим;abban a \~ében részesült, hogy — … на его долю выпало счастье …;az én \~`mnek már vége — звезда мой закатилась;\~`re — к счастью;\~nkre — на наше счастье;ezt a \~`t! — какое счастье!;\~t hoz — приносить счастье;
közm. kiki saját fjének a kovácsa всякий своего счастья кузнец;3.
(siker) — успех, удача; (jókívánatban) sok \~`t! желаю вам успеха/счастья ! (в) добрый час !;\~`t kíván vkinek — пожелать удачи/успеха кому-л.;sok \~t kívánok neked — желаю тебе всякого благополучия;
4. (udvariassági kifejezésben) честь;
van \~`m — … имею честь/удовольствие …;van \~`m! (köszöntésként) — моё почтение!;legyen \~m! — пожалуйста, приходите! милости прошу!;van \~`m közölni önnel, hogy — … имею честь сообщить вам, что …;nincs \~`m ismerni önt — не имею честь знать вас;\~mnek tartom, ha — … сочту за счастье, если …;minek köszönhetem a \~t? — чему я связан(а)?