СОВЕРШАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СОВЕРШАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Значит, вы так и позволите совершаться преступлениям? | - Tovább engedi a bűnözést? |
ДОРРИТСКИЙ ДОМ ДЛЯ МАЛЬЧИКОВ Наше расследование должно совершаться в полной тайне! | A nyomozás titokban folyik, mondhatni; szubprosa. |
Каждое моё действие должно совершаться с чистыми намерениями, приближающими к Тебе. | Minden cselekedetem az életben az a tiszta cél vezérelje, hogy csak Téged szolgáljalak. |
Пока я объявляю сич Табр нейтральной территорией, никакое насилие не может совершаться ни одной из противоборствующих сторон. | Tudod jól, Stilgar, hogy Ghanimának vissza kell térnie az udvarba. Igaza van, Irulan. |
- Если так пойдёт и дальше, будут совершаться ошибки. | - Ha nincs eredmény, hibáztunk. |
Там может совершаться крупная сделка по продаже наркотиков. | Valami nagy drogügylet lehet készülőben azon a helyen. |
Я полагаю, что эта революция должна совершаться и в сердцах, и в умах одновременно. | Szerintem ebben a forradalomban egyszerre csak egy szív és egy elme harcolhat. |
Горло меняет структуру, появился звон в ушах после этого стало совершаться намного больше самоубийств, чем... | Átalakul a torkuk, cseng a fülük... Tanácsot kérnék. |
Все операции будут совершаться локально, а это означает, что все наши поставщики, включая Allsafe, останутся без работы. | Mindent cégen belül fogunk kezelni, ami azt jelenti, hogy a beszállítókat, ideértve az AllSafe-et, dobjuk. |
А переливание должно совершаться человеком, который в этом разбирается. | És csak olyan tudja beadni a vért, aki igenis ért hozzá. |
Только сейчас эти вспышки будут совершаться сверх-сильными, сверх-быстрыми, неутомимыми потребителями Супер Макса. | De most ezeket a rohamokat szupererős, szupergyors és fáradhatatlan Super Max ivók élik majd át. |